"سيصيب" - Traduction Arabe en Allemand

    • wird
        
    • würde
        
    Er wird sich in die Eier schießen, wette ich, und in Tränen heimkommen! Open Subtitles أراهن أنه سيصيب نفسه قبل ذلك ويرجع الى البيت غارقا فى دموعه
    Nach einer bestimmten Zeit wird ein Großteil der Bevölkerung erkrankt sein. TED وفي لحظة بعينها سيصيب المرض مجموعة كبيرة من السكان.
    Bis 2050 wird es 150 Millionen Menschen betreffen -- was übrigens viele von Ihnen einschließen wird. TED وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة.
    Es wird heute etwas in L.A. passieren. Open Subtitles جون ، انظر هناك شئ ما سيصيب لوس انجلوس اليوم
    Ich dachte, James würde nichts passieren, weil er noch Minderjährig ist. Open Subtitles لم أكن اعتقد أن شيئا ما سيصيب جيمس لأنه قاصر
    Ein fünfwöchiger Bodenkrieg gegen die drei Länder wird zehn- bis dreißigtausend Amerikanern das Leben kosten. Open Subtitles اي هجوم ارضى على الثلاث دول لمدة خمسة اسابيع سيصيب من عشرة الى ثلاثين الف جندى امريكي
    Jetzt leg deine Schlüssel auf die Theke oder sein nächster Pfeil wird deinen Kopf treffen. Open Subtitles الآن, ضع مفاتيحك على البار و إلا سيصيب سهمه جمجمتك
    Und dass die Angst davor, was aus meinem Leben und dem der Kinder wird, wenn ich tot bin, mich unvorbereitet traf. Open Subtitles وإن خوفي مما سيصيب زوجتي وولديّ بعد أن أرحل كان قد صعقني
    Die einzige gute Nachricht ist, dass der Tabak, den eure Enkel kostenlos anbauen, bei einem großen Haufen dieser weißen Scheißkerle Krebs verursachen wird. Open Subtitles ،الحسنة الوحيدة بكل هذا أن التبغ الذي زرعه أحفادكم مجانًا سيصيب ودون شك
    Und wehe dem, der dabei erwischt wird, wie er ihm hilft. Open Subtitles و سيصيب البلاء من سيمسك به و هو يساعده.
    Die Auszahlung an Hank Bensons Familie wird Ihren Kopf schwimmen lassen und dann... werden Sie einen netten, langen Aufenthalt im Eglin Mindestsicherheitsgefängnis haben. Open Subtitles الدفع لعائله "هانك بنسون" سيصيب راسك بالدوار عندها انت ستذهب لوقت طويل لسجن قليل الحراسه
    Ich glaube, dass er jetzt häufiger ernsthaft verletzt sein wird. Open Subtitles أعتقد أنه سيصيب نفسه بشكل منتظم
    Sie machen sich also keine Illusionen darüber, was mit Dr. Lecter passieren wird? Open Subtitles -أجل إذاً لست ثمة أي خيالات تراودك بصدد ما سيصيب الدكتور (ليكتر)
    Und bevor du mich wieder durch die Gegend wirfst, hätte ich was davon gewusst, was deinem Freund passieren würde, hätte ich ihn auch beschützt. Open Subtitles وقبلما تلقيني مُجددًا، لو علمت أن مكروهًا سيصيب صديقك لحميته هو الآخر.
    Alles, was das Glas erledigen würde, würde Tyrol und Cally ebenfalls erledigen. Open Subtitles أي شيء قوي لتحطيم الزجاج سيصيب (كالى) والرئيس فى نفس الوقت
    Sah es nicht so aus, als würde der Speer direkt durch dein Schädel fliegen? Open Subtitles ألم يبدو و كأن ذلك الرمح سيصيب جمجتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus