"سيعود" - Traduction Arabe en Allemand

    • kommt
        
    • wird
        
    • kehrt
        
    • zurückkommt
        
    • würde
        
    • wieder da
        
    • wieder zurück
        
    • zurückkehrt
        
    • geht
        
    • zurückkehren
        
    • er wiederkommt
        
    • kommen
        
    Du hast 'nen Knutschfleck am Hals. Er kommt heute morgen wieder. Open Subtitles لديك عضة حب على عنقك سيعود هذا الصباح، ما خطبك؟
    Aber er kommt doch noch mal vorbei? Ah, gut! Er kommt noch mal. Open Subtitles هل سيعود ثانية بعد ذلك في وقت اخر من هذا اليوم ؟
    Hier spricht Farrington. An alle Einheiten: Der Ersatzgenerator wird in 45 Sekunden laufen. Open Subtitles ، من فارينجتون إلى كافة الوحدات سيعود المولد للعمل خلال 45 ثانية
    Wer auch immer diese Wohnung verwüstet hat, wird bald wieder kommen. Open Subtitles مهما كان الشخص الذي دمر هذا المكان فهو سيعود قريباً
    Sie müssen denen einen Behandlungsplan vorweisen oder er kehrt hierher zurück. Open Subtitles عليك أن تزوّديهم بخطة طبيب علاجيّة أو سيعود إلى هنا
    Ich liebe dich ja auch, aber ich mache weiter, weil ich weiß, dass er zurückkommt, und dass er meinetwegen leiden wird und ich ihm weh tun werde und ihn betrüge. Open Subtitles حسنا، أنا أيضا أحبك ولكن ما يجعلني أواصل هو أنني أعلم بأنه سيعود و بأنني سأجعله يعاني و سأؤذيه و أنا أخونه
    Ja, das ist besser. Ist schon gut, Baby. Daddy kommt bald. Open Subtitles نعم ، لابأس يا طفلي والدك سيعود إلى المنزل قريباً
    Ich habe gehofft, das eines Tages, jemand zurück zu mir kommt. Open Subtitles لقد كان لدي أمل أن يوماً ما واحد سيعود لأجلي
    Hartz kommt gleich zurück. Open Subtitles سيعود هارتز خلال دقيقة, ماذا سنفعل حينها ؟
    Er schreibt ständig, dass er kommt. Open Subtitles كلّ بعضة الأسابيع يكتب لي قائلا انه سيعود
    Und wenn des alten Königs Stunde kommt dann soll er doch nicht mit einem Teppich ins Paradies fliegen. Open Subtitles لكى أصل إلى بغداد فى الوقت المناسب وعند الساعة سيعود الملك القديم ولن أكون بحاجة إلى هذا البساط
    Der Mann wird gerade zusammengeflickt. Morgen ist er sicher wieder weg. Open Subtitles الرجل يتعالج الآن و ربّما سيعود إلى دياره مع الصباح
    Er wird zurückkehren und ihr könnt lebenslang zusammenarbeiten, zum Ballett gehen, wirklich komische Gespräche miteinander führen. Open Subtitles سيعود وسيكون لديكم الوقت الكافي للعمل سويـًا، وللذهاب لعروض البالية وتحظون بالعديد من المحادثات الغريبة
    Wenn Krishna stirbt, wird er eines Tages als Ram wiedergeboren werden. TED عندما يموت كريشنا، في النهاية فأنه سيعود كرام
    Du musst nämlich wissen, mein Kind, sobald die Glocke 12 schlägt, ist der Zauber vorbei und es wird alles, wie es war. Open Subtitles الان، يجب أن تفهمى يا عزيزتى فى دقة الساعة الثانية عشر سوف تنتهى التعاويذ وكل شئ سيعود لسابق عهده
    Ich hoffe, er kehrt zurück, bevor die Wirkung nachlässt. Open Subtitles اتمنى ان يعود قبل إنتهاء مفعوله لقد قال إنه سيعود
    Selbst wenn er zurückkommt, geht er nach dem Abitur für zehn Jahre nach Italien. Open Subtitles يقول إنّه سيعود بعد شهرين، ولكن عندما يتخرّج سيعود مرة أخرى لمدة عشر سنوات
    Eine kohärentere und besser funktionierende Organisation würde den Entwicklungsländern zugute kommen. UN فتحسين اتساق أعمال الأمم المتحدة وقيامها بوظائفها سيعود بالفائدة على البلدان النامية.
    Der Stein ist morgen wieder da, außerdem wiegt er eine halbe Tonne! Open Subtitles سيعود الشاهد إلى مكانه غداً وعلاوة على ذلك, فهو يزن أكثر من نصف طن
    Er ist bestimmt gleich wieder zurück. Open Subtitles ــ أجل, أنا لاحظت ــ أنا منتأكده بأنه سيعود في أي وقت
    Ich habe beschlossen, dass der sogenannte Pan... in drei Tagen zurückkehrt, um mit mir in martiale Konkurrenz zu treten. Open Subtitles قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف
    Wenn wir das Grammophon ins Bad stellen, geht er dann zurück? Open Subtitles إذا وضعنا الجهاز فى الحمام هل سيعود إلى الداخل ؟
    Aber du kannst nicht auf Leo warten. Wer weiss, ob er wiederkommt. Open Subtitles عزيزتي، لايمكنكِ انتظار، ليو من يعرف إن كان سيعود أَمْ لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus