"سيغير" - Traduction Arabe en Allemand

    • ändert
        
    • ändern
        
    • verändern
        
    • verändert
        
    • wird die
        
    • würde das
        
    Es gibt nichts, was du sagen kannst, was meine Gefühle zu Mr. Schuester ändert. Open Subtitles لا يوجد شيء مما تقولينه سيغير الطريقة التي أشعر بها تجاه السيد شيستر
    Wenn Sie dankbar sind, erfreut Sie die Unterschiedlichkeit der Menschen. Sie gehen mit allen respektvoll um und das ändert diese Machthierarchie, TED إن كنت شاكرا، ستستمتع بالاختلافات بين الناس، وستحترم الجميع، وهذا سيغير معالم هرم القوة
    Ich denke es wird die Art ändern wie wir operieren. TED انا اعتقد ان هذا سيغير الطريقة التي نجري بها الجراحة
    Mit der Perspektive ändern Sie nicht nur sich selbst, sondern die ganze Welt. TED غير منظورك للحياه فهذا لن يغيرك فقط لكنه ايضا سيغير عالمك
    Wenn überhaupt, kann nur die UNO an der Lage etwas verändern. Open Subtitles و هو المكان الوحيد الذى إعتقدت أنه سيغير شيئا فى
    Es kann Dinge verändern. Dinge, die verändert werden müssen, bevor wir alle im Chaos völlig untergehen. Open Subtitles فهو سيغير أشياء يجب أن تُغير قبل أن نموت جميعاً
    Eine, die deine Frau sein wird. Nichts in der Welt ändert das. Open Subtitles إمرأه ستكون زوجتك و لا شئ فى العالم سيغير ذلك
    Die Berater des Präsidenten meinen, eine Explosion ändert die Flugbahn. Open Subtitles لابد أن تعرف أن مستشارو الرئيس العلميين يقترحوا أن الإنفجار النووى سيغير مسار النيزك
    Der Mann, den wir treffen, sagen wir mal, er ändert alle Regeln. Open Subtitles الرجلالذيسنقابله, حسناً , سيغير كل القواعد
    Was wäre, wenn ihr Freund ein wirklich guter Freund von mir wäre, und er sein ganzes Leben für sie ändert, weil er denkt, dass sie schwanger ist, aber sie es gar nicht ist. Open Subtitles ماذالوان صديقهاصديقلي, و هو سيغير حياته كلها من أجلها لأنه يظن انها حامل لكنها ليست حامل
    Du magst es jetzt vielleicht noch nicht erkennen, aber das ändert alles. Open Subtitles ربما لا تعرف هذا بعد. لكن هذا سيغير كل شيء
    Warum willst du rausfinden,... ob ein Kerl seine Meinung ändert oder nicht? Open Subtitles وما الجدوى من محاولة معرفة إن كان الرجل سيغير رأيه أم لا ؟ وأين ستذهبين بحق الجحيم ؟
    Ihnen Macht zu geben, wird alles ändern – mehr als Technologie und Design und Unterhaltung. TED تمكينهن سيغير كل شيء أكثر من التكنولوجيا والتصميم والترفيه
    Und es würde nicht einfach alles ändern, sondern es würde alles auf einmal ändern." TED وهذا ببساطة سيغير كل شيء ، سيغير كل شيء تماما وفي لحظةٍ واحدة."
    Ich glaube, Psychoanalyse ist OK. Die Frage ist nur, wird sie meine Ehe ändern? Open Subtitles لا أعتقد أنني أتضايق بتاتاً من التحليل السؤال هو، هل سيغير زوجتي؟
    Ohne zu ahnen, daß dieser Tag mein Leben für immer ändern würde. Open Subtitles لم أتوقع أن يكون هذا هو اليوم الذى سيغير حياتى إلى الأبد
    Was Sie auch tun oder sagen, daran wird sich nichts ändern. Open Subtitles ولا شيئاً يمكنك قوله أو فعله سيغير من ذلك
    Aber was Sie jetzt erleben werden, wird Ihr Leben für immer verändern. Open Subtitles لكن على ما وشك أن تشهديه سيغير حياتك ِ إلى الأبد
    Ich habe gelernt, dass man nie weiß, was die Geschichte verändern und enorme Folgen haben wird. Open Subtitles وإن استقيت عبرة، فهي أنّك لن تعرفي أبدًا ماذا سيغير التاريخ وسيكون له تبعات مهولة.
    Und wenn das passiert, muss das unser Verständnis für unsere Vergangenheit, unsere Gegenwart und die menschliche Kultur verändern. TED وحين يحدث ذلك، سيغير ذلك الطريقة التي نفهم بها ماضينا، وحاضرنا والثقافة البشرية.
    ..hätte es unsere Beziehung verändert? Open Subtitles هل كان سيغير الطريقة التي نعامل بها بعضنا البعض؟
    Die Uniform, in der ich eines Tages sterben werde... wird die Uniform der Revolution sein, die diese Welt verändert. Open Subtitles نعم، والزي الذي سأموت وأنا مرتديه هو الزي الذي سيغير العالم
    - Aber wenn du sie nicht mehr hättest, weil ich dich, sagen wir, dazu bringe, mich heute zu ohrfeigen, würde das vermutlich alles ändern. Open Subtitles لنقل أنني أرغمتك على صفعي الليلة أفترض أن هذا سيغير كل شيئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus