"سيمنع" - Traduction Arabe en Allemand

    • verhindert
        
    • hält
        
    • hindern
        
    • verhindern
        
    Dies verhindert, dass der Prior Zugriff auf die Gehirnregion hat... die ihm übernatürliche Kräfte verleiht. Open Subtitles سيمنع الراهب من تشغيل المنطقة بدماغه.. التي تمنحه القوة الخارقة
    Und natürlich hat vielleicht der Druck der Bretter an seinem Rücken Gravitationsverlust verhindert. Open Subtitles وبالطبع ضغط الألواح على ظهره كان سيمنع فقدان الدم بسبب الجاذبية.
    Wenn wir unseren Vorrat reduzieren, was hält dann unsere Gegner ab, das auszunutzen? Open Subtitles ،لو قمنا بتخفيض ترسانتنا ما الذي سيمنع خصومنا من الإستفادة من ذلك؟
    Ich blieb dort, weil ich wusste, solange ich lebe, hält Mu Bai nicht um deine Hand an. Open Subtitles بقيت بعيداً لمعرفتي أن وجودي علي قيد الحياة سيمنع - مو باي
    Niemand, nicht mal der Allmächtige selbst, wird uns daran hindern. Open Subtitles لا احد ولا انتولا الله نفسة سيمنع حدوث هذا
    Dass, wenn ich die Leiche aufschneide, es ihren Sohn hindern wird, Frieden im Himmel zu finden. Open Subtitles أنّه لو قمت بتشريح الجثة، فذلك سيمنع إبنهم من إيجاد السلام في الجنة.
    Aber egal, was passiert, dieses Ding wird verhindern, dass die Drohne auf Sie stürzt. TED ولكن على أية حال، في الحقيقة هذا الشيء سيمنع ذلك الشيء من الدخول عليكم.
    Sie haben gesagt, dass das Heparin verhindern würde, dass sich neue Gerinnsel bilden. Open Subtitles لقد قلتم أنّ الهيبارين سيمنع الجلطات الجديدة
    - Das verhindert die Reproduktion des Meta-Virus und macht ihn unbrauchbar. Open Subtitles سيمنع تكرار الفيروس البدائي ويجعله غير قابل للإستعمال.
    Die Flüssigkeit verhindert, dass der Kehlkopf Laute produziert. Open Subtitles سيمنع السائل الحنجرة من افتعال الاصوات
    Die Flüssigkeit verhindert, dass der Kehlkopf Laute produziert. Open Subtitles سيمنع السائل الحنجرة من افتعال الاصوات
    Sie war teurer als die Medikamente, die verhindert hätten, dass sie eine braucht. Open Subtitles المضحك هو... أن الدعامة كلفت أكثر من الدواء الذي كان سيمنع حاجتها إليه
    Aber ein großer Mann hätte den Angriff selbst verhindert. Open Subtitles لكن الرجل العظيم كان سيمنع هذا الهجوم
    Und was hält Jup ab, Sie zu holen und einfach zu türmen? Open Subtitles وما الذي سيمنع (جوب) من نقلك بالحلقات والهرب؟
    Denkst du denn tatsächlich, das hält den Joker davon ab, Menschen umzubringen? Open Subtitles ليس لدي خيار (أتعتقد فعلياً أن هذا سيمنع (الجوكر من قتل الناس؟
    NIEMAND hält DIE UNZERSTÖRBARE KLINGE VON BERZERKO AUF! Open Subtitles "لا أحد سيمنع السيف القاتل لـ(بيرزيركو)!"
    Die Wraith hindern alle Rassen an einer Fortentwicklung. Open Subtitles الريث سيمنع أيّ جنس من التقدّم كثيرا.
    Aber das war um Samaritan zu hindern, online zu gehen. Open Subtitles لكن هذا كان سيمنع ظهور (السامري)
    Ich würde gern wissen, warum du die Betäubungspistole, die den Vorfall im Tunnel hätte verhindern können, Open Subtitles سؤال بدافع الفضول، عندما كان معكِ مسدس محشو بالمخدر والذي كان سيمنع ما حدث تماماً في النفق لم لم تستخدميه؟
    Wenigstens würde das... Es würde verhindern, dass das Kämpfen dort oben hier herunterschwappt, was bestimmt passieren wird. Open Subtitles على الأقل، إغلاق الأبواب سيمنع أن تطول يد النزاع بالأعلى الأرض بالأسفل هنا، وهذا الذي سيحدث
    Das Kortison wird eine weitere Adrenalinkrise verhindern. Open Subtitles الكورتيزون سيمنع نوبات قصور الكظر الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus