Polygamie ist in der privilegierten Schicht, die in der Lage ist, mehrere Mitgiften zu zahlen und mehrere Haushalte zu führen, üblich. | TED | إنه شائع بين طبقة الأثرياء القادرين على دفع مهور عديدة وإمتلاك بيوت متعددة. |
In einem Klassenraum mit einer Nachhallzeit von 1,2 Sekunden, was ziemlich normal ist, klingt es so. | TED | وفي فصل ذي زمن ارتدادي من 1.2 ثانية، وهو أمر شائع جداً، وهذا ما يُسمع. |
Also, ich meine, das ist... Das ist ein ziemlich häufiger Name. Ich habe überall Verwandte. | Open Subtitles | أعني، استنتجي ذلك، إنه اسم شائع جداً لدي أقارب في كل أنحاء ذلك المكان |
Wird häufig bei der Wasseraufbereitung verwendet, aber auch ein wichtiger Bestandteil bei einer neuen gefährlichen Droge: | Open Subtitles | شائع الاستخدام في معالجة الماء لكنه أيضًا مكون رئيسي في نوع جديد وخطير من المخدرات |
Nur, weil es für uns ungewöhnlich ist, muss es das hier noch lange nicht sein. | Open Subtitles | , فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا . هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا |
Wenn man eine Menge Filme über eine bestimmte Gruppe von Tieren machen will, kann man sich genauso gut eines aussuchen, das ziemlich oft vorkommt. | TED | إذا كنت تريد أن تقوم بأفلام كثيرة عن إحدى مجموعات الحيوانات فقد يكون من الأجدر أن تختار ما هو شائع لحد كبير |
Weihnachten in deinem Haus klingt alles andere als gewöhnlich. | Open Subtitles | ليلة عيد الميلاد في بيتك لا يبدو إليّ ليكون شائع على الإطلاق |
Sagte ich bereits, dass sexueller Kannibalismus bei Insekten verbreitet ist? | TED | فضلاً عن ذلك، هل ذكرت لكم أن التهام الشريك بعد التزاوج شائع بين الحشرات؟ |
Diese Vorschläge sind bei heutigen Politikern sehr beliebt, vor allen Dingen, weil sie fast nichts kosten. | TED | هذا النوع من الحلول شائع جداً لدى السياسيين المعاصرين، والسبب الرئيسي، أنّ تكلفته لا تذكر. |
Natürlich ist das nicht ganz ernst gemeint, aber jetzt im Ernst: Selbstmordgedanken sind recht üblich bei traumatischen Gehirnverletzungen. | TED | بالطبع من المفترض أن يكون مضحكا، ولكن بكل جدية، التفكير في الانتحار هو أمر شائع جدا مع إصابات المخ الناجمة عن صدمات. |
Nicht so üblich wie der Glaube, dass sich Wein in Blut verwandelt. | Open Subtitles | بالتأكيد إنه ليس شائع الاعتقاد بأن النبيذ يتحول إلى الدم |
Es ist üblich, dass man nach so einem Vorfall auf alles empfindlicher reagiert. | Open Subtitles | إنه شائع عند يصبح عاطفي بعد الحصول على حادثة مثل التي كانت لديك |
Es zeigt sich, dass dies in der Geschichte der Innovationen erstaunlich normal ist. | TED | الأن، اتضح على نحو مفاجئ أن هذا شيء شائع في تاريخ الابتكار. |
Er wohnte in einer Gegend, in der Schreie normal waren. | Open Subtitles | إن الصراخ والصياح أمر شائع ومألوف في الحي الذي يعيش فيه. |
Dieser Prozess von Versuch und Irrtun kommt in erfolgreichen Institutionen häufiger vor, als wir uns eingestehen. | TED | ان اسلوب الحل بالتجربة والخطأ في الحقيقة شائع جداً في العديد من المنظمات الناجحة اكثر مما نتخيل |
Ist ja auch 'n häufiger Name. | Open Subtitles | لكنه اسم شائع لأنك كنت ستتعرفين على صوته، صحيح؟ |
Zum Beispiel bekamen Kinder mit epileptischen Anfällen keine Autismusdiagnose. Epilepsie kommt aber bei Autisten häufig vor. | TED | مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال يعانون من نوبات صرع لكن الآن نعلم أن الصرع شائع عند المصابين بالتوحد. |
Tatsächlich kommt er sehr häufig darauf vor. | TED | في الواقع هو شائع إلى حد ما على سطح خلاياك. |
Hier ist jemand beim Bewegen eingenickt, was überhaupt nicht ungewöhnlich ist. | TED | هذا الكسلان قد غلبه النوم فى منتصف تحركة وهذا غير شائع. |
Versagen ist im Sport nicht unüblich, wo die Darbietung oft unter immensem Druck stattfindet und von Schlüsselmomenten abhängt. | TED | الاختناق أمر شائع في الرياضة، حيث يتم الانجاز عادةً تحت الضغظ الشديد ويعتمد على لحظات مهمة. |
Nun, ich fand Mikroaneurysmen in der Rötung, das kommt gewöhnlich von den Krämpfen während eines Herzinfarkts. | Open Subtitles | حسن.. وجدتُ تكيّساً شعريّاً بشبكيّة العين هذا شائع مع الاحتباس خلال النوبة القلبيّة |
Aus Gesprächen und Untersuchungen entnahm ich, dass diese Stagnation, obwohl man hart arbeitet, sehr verbreitet ist. | TED | إن الجمود بالرغم من العمل الجاد، تبين أنه أمر شائع للغاية. |
Die Chancen, den entscheidenden Moment zu erreichen, steigen jedoch enorm... wenn ich diese beängstigenden, baucheinhaltenden Hosen trage... sehr beliebt bei älteren Damen auf der ganzen Welt. | Open Subtitles | ولكن إحتمالات الوصول لتلك اللحظة الحاسمة تزيد بشدة بإرتداء حزام مخيف لشد المعدة إنه شائع جدا بين كبار السن حول العالم |
Sehr geläufig bei dieser Art ritualisierter Morde. | Open Subtitles | شائع جدا في هذا النوع من القتل الشعائري. |
Es gibt das übliche. Das Typische. Aber nicht das Normale. Und würden Sie diese arme, graue Person wirklich kennen lernen wollen, wenn es sie wirklich gäbe? | TED | بل هنالك شائع ومعتاد ولكن لا يوجد طبيعي واذا تواجد هذا الشخص العادي فهل تريدون الالتقاء به؟ |
- Das ist ein geläufiger Fehler. | Open Subtitles | إنه خطأ شائع - ليس الوحيد الذي اقترفته اليوم - |
Ein gewöhnlicher Fehler, für die, die keinen Kopf für Geschäftliches haben. | Open Subtitles | خطأ شائع لمن لا يديرون رؤوسهم للتجارة |
Wissen Sie, das ist eigentlich nichts Ungewöhnliches. | Open Subtitles | أتعلم , في الحقيقة هذا أمر شائع |
Auch wenn Alkohol illegal ist, ist es ein bei iranischen Jugendlichen ein beliebter Drink. | Open Subtitles | رغم أنّ الخمر غير قانوني، إلا إنّه شراب شائع لدى الشباب الإيراني. |