"شاهدنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gesehen
        
    • sahen
        
    • unser Zeuge
        
    • Zeugen
        
    • wir haben
        
    wir haben diesen Film bereits gesehen und er nahm ein schlechtes Ende. Das nächste Mal könnten wir eine noch schlimmere Horror-Vorstellung erleben. News-Commentary لقد شاهدنا هذا الفيلم من قبل، ولم تكن نهايته سارة. وفي المرة القادمة قد يتحول إلى فيلم رعب أشد سوءا.
    wir haben einige fantastische Präsentationen gesehen. TED وقد شاهدنا أفكاراً رائعة من خلال النقاشات.
    Wir standen zusammen viele Stürme durch und sahen viele seltsame, funkelnde Küsten. Open Subtitles تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة.
    Und bei unserem ersten Tauchgang sahen wir eine verdammte Seeschildkröte, die sind sehr selten. Open Subtitles و كانت أول مرة نخرج لالغوص شاهدنا السلاحف البحرية وهو أمر نادر جدا
    Und wir schnüffeln rum, um zu erfahren, wo unser Zeuge versteckt ist. Open Subtitles انا وراندي سنذهب ونتجسس لنري أين خبأ هذا المهرج شاهدنا بروكلين؟
    Also warum gehen sie nicht und holen uns unseren Zeugen? Open Subtitles لذا لماذا لا تتوقف عن إهدار الوقت وتجلب لنا شاهدنا ؟
    Nachdem wir gesehen haben, wie Frauen mit Hilfe der Brustkrebskampagne den Brustkrebs bezwingen, müssen wir das gleiche jetzt mit dem Herz machen. TED لقد شاهدنا نساء يتغلبن على سرطان الثدي خلال حملة سرطان الثدي وهذا ما يجب أن نفعله الآن مع القلب
    Sie haben gesagt: 'wir haben deine Mama bei Facebook gesehen. TED وقالوا لي: ’لقد شاهدنا أمك على الفيسبوك.
    Das ist die Richtung, die ich mir für diese Diskussion erhoffe. wir haben gesehen, dass dies zunehmend der Fall ist. TED وهذا ما آمل أن يتجه إليه هذا النقاش, ونحنا شاهدنا تقدمًا ملحوظًا خلال الزمن.
    Aber im rechnerischen Universum haben wir nun gesehen, wie Regeln, die so unglaublich einfach sind, so unfassbar reichhaltiges und komplexes Verhalten produzieren können. TED و لكن في الكون المحوسب شاهدنا للتو كيف أن قواعد غاية في البساطة بإمكانها إنتاج سلوك غني جدا و معقدا
    Nun hier haben wir viele wunderbare Karten der Welt gesehen in den letzten Tagen. TED حسنا شاهدنا الكثير من الخرائط الجميلة عن العالم في الأيام الماضية الاخيرة.
    Randy und ich haben einmal einen am Kapp gesehen. Vor etwa 4 Jahren. Open Subtitles راندى و أنا شاهدنا واحده منذ أربعة سنوات
    Wir hatten ein tolles Gespräch und sahen sogar gemeinsam die Abstimmung. Open Subtitles أنا والرئيس تحدثنا بشكل جيد، حتى أننا شاهدنا التصويت معاً
    Am 28. Oktober 1974 sahen wir, wie Steve die Leiter erklommen hat. Open Subtitles في يوم 28 اكتوبر من عام 1974 شاهدنا ستيف يتسلق السُلم
    Und wenn der Fernseher lief, sahen wir Dokumentationen. TED وإذا شاهدنا التلفاز نفضل فيلمًا وثائقيًا
    Frau: Wir sahen den Mann, wie er versuchte, die Soldaten zu stossen, aber keiner von Ihnen konnte es tun. TED امرأة : لقد شاهدنا الرجال في محاولة لدفع الجنود ، ولكن أيا منها لا يمكن ان يفعل ذلك.
    Wir sahen das immer nur auf rot fluoreszierenden Algen oder rot fluoreszierenden Korallen. TED المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج.
    Je mehr wir uns umschauten, je mehr Krater wir untersuchten, desto mehr dieser Linien sahen wir. TED وكلما أمعنا النظر، كلما شاهدنا حفر أكثر، والمزيد من تلك الملامح.
    Es stellte sich heraus, dass unser Zeuge, der den Hauptverdächtigen sah eine Vergangenheit mit Drogenmissbrauch hat. Open Subtitles أتضح أنّ شاهدنا ، الّذي رآى المُشتبه الأوّليّ.
    Aber die wahrscheinlich hilfreichste Information, ist das Gespräch, das unser Zeuge belauscht hat. Open Subtitles و لكن ربما أكثر نفعا من تلك المعلومات هي المحادثة التي سمعها شاهدنا
    Fünf oder sechs schwer bewaffnete Männer, jagten einen Mann auf den die Beschreibung unseres Zeugen passt. Open Subtitles خمسة أو ستة رجال مُسلحين بشدة، كانوا يُلاحقون رجل تُطابق أوصافه، أوصاف شاهدنا
    Herr Schlichter, wir bitten um eine Unterbrechung, um mit unserem Zeugen zu sprechen. Open Subtitles وقتا للنقاش مع شاهدنا خذي كل الوقت الذي تريدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus