wir haben diesen Film bereits gesehen und er nahm ein schlechtes Ende. Das nächste Mal könnten wir eine noch schlimmere Horror-Vorstellung erleben. | News-Commentary | لقد شاهدنا هذا الفيلم من قبل، ولم تكن نهايته سارة. وفي المرة القادمة قد يتحول إلى فيلم رعب أشد سوءا. |
wir haben einige fantastische Präsentationen gesehen. | TED | وقد شاهدنا أفكاراً رائعة من خلال النقاشات. |
Wir standen zusammen viele Stürme durch und sahen viele seltsame, funkelnde Küsten. | Open Subtitles | تجاوزنا عواصف عديدة معاً، و شاهدنا الكثير مِن الشواطئ الغريبة البرّاقة. |
Und bei unserem ersten Tauchgang sahen wir eine verdammte Seeschildkröte, die sind sehr selten. | Open Subtitles | و كانت أول مرة نخرج لالغوص شاهدنا السلاحف البحرية وهو أمر نادر جدا |
Und wir schnüffeln rum, um zu erfahren, wo unser Zeuge versteckt ist. | Open Subtitles | انا وراندي سنذهب ونتجسس لنري أين خبأ هذا المهرج شاهدنا بروكلين؟ |
Also warum gehen sie nicht und holen uns unseren Zeugen? | Open Subtitles | لذا لماذا لا تتوقف عن إهدار الوقت وتجلب لنا شاهدنا ؟ |
Nachdem wir gesehen haben, wie Frauen mit Hilfe der Brustkrebskampagne den Brustkrebs bezwingen, müssen wir das gleiche jetzt mit dem Herz machen. | TED | لقد شاهدنا نساء يتغلبن على سرطان الثدي خلال حملة سرطان الثدي وهذا ما يجب أن نفعله الآن مع القلب |
Sie haben gesagt: 'wir haben deine Mama bei Facebook gesehen. | TED | وقالوا لي: ’لقد شاهدنا أمك على الفيسبوك. |
Das ist die Richtung, die ich mir für diese Diskussion erhoffe. wir haben gesehen, dass dies zunehmend der Fall ist. | TED | وهذا ما آمل أن يتجه إليه هذا النقاش, ونحنا شاهدنا تقدمًا ملحوظًا خلال الزمن. |
Aber im rechnerischen Universum haben wir nun gesehen, wie Regeln, die so unglaublich einfach sind, so unfassbar reichhaltiges und komplexes Verhalten produzieren können. | TED | و لكن في الكون المحوسب شاهدنا للتو كيف أن قواعد غاية في البساطة بإمكانها إنتاج سلوك غني جدا و معقدا |
Nun hier haben wir viele wunderbare Karten der Welt gesehen in den letzten Tagen. | TED | حسنا شاهدنا الكثير من الخرائط الجميلة عن العالم في الأيام الماضية الاخيرة. |
Randy und ich haben einmal einen am Kapp gesehen. Vor etwa 4 Jahren. | Open Subtitles | راندى و أنا شاهدنا واحده منذ أربعة سنوات |
Wir hatten ein tolles Gespräch und sahen sogar gemeinsam die Abstimmung. | Open Subtitles | أنا والرئيس تحدثنا بشكل جيد، حتى أننا شاهدنا التصويت معاً |
Am 28. Oktober 1974 sahen wir, wie Steve die Leiter erklommen hat. | Open Subtitles | في يوم 28 اكتوبر من عام 1974 شاهدنا ستيف يتسلق السُلم |
Und wenn der Fernseher lief, sahen wir Dokumentationen. | TED | وإذا شاهدنا التلفاز نفضل فيلمًا وثائقيًا |
Frau: Wir sahen den Mann, wie er versuchte, die Soldaten zu stossen, aber keiner von Ihnen konnte es tun. | TED | امرأة : لقد شاهدنا الرجال في محاولة لدفع الجنود ، ولكن أيا منها لا يمكن ان يفعل ذلك. |
Wir sahen das immer nur auf rot fluoreszierenden Algen oder rot fluoreszierenden Korallen. | TED | المرة الوحيدة التي شاهدنا فيها شيئا كهذا، كان إما في الطحالب الحمراء المتوهجة. أو المرجان الأحمر المتوهج. |
Je mehr wir uns umschauten, je mehr Krater wir untersuchten, desto mehr dieser Linien sahen wir. | TED | وكلما أمعنا النظر، كلما شاهدنا حفر أكثر، والمزيد من تلك الملامح. |
Es stellte sich heraus, dass unser Zeuge, der den Hauptverdächtigen sah eine Vergangenheit mit Drogenmissbrauch hat. | Open Subtitles | أتضح أنّ شاهدنا ، الّذي رآى المُشتبه الأوّليّ. |
Aber die wahrscheinlich hilfreichste Information, ist das Gespräch, das unser Zeuge belauscht hat. | Open Subtitles | و لكن ربما أكثر نفعا من تلك المعلومات هي المحادثة التي سمعها شاهدنا |
Fünf oder sechs schwer bewaffnete Männer, jagten einen Mann auf den die Beschreibung unseres Zeugen passt. | Open Subtitles | خمسة أو ستة رجال مُسلحين بشدة، كانوا يُلاحقون رجل تُطابق أوصافه، أوصاف شاهدنا |
Herr Schlichter, wir bitten um eine Unterbrechung, um mit unserem Zeugen zu sprechen. | Open Subtitles | وقتا للنقاش مع شاهدنا خذي كل الوقت الذي تريدين |