"شرط" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine
        
    • bedingungslos
        
    • Zustand
        
    • ist
        
    • aber nur
        
    • Erfordernis
        
    • bedingungslose
        
    • sofern der Antrag
        
    • Voraussetzung für die
        
    • Bedingung
        
    • Regel
        
    • einen Haken
        
    • Wettbewerbsklausel
        
    Meine Tochter ist nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. Open Subtitles ألا تفهم ؟ ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار.
    eine Logikbombe explodiert entweder zu einer voreingestellten Zeit oder, wenn eine bestimmte Bedingung eintritt. Open Subtitles قنبلة منطقية تنفجر إمًا في وقت مُحدد مسبقًا أو عندما يتحقق شرط معين
    Du bist der einzige, den ich je bedingungslos geliebt habe. Open Subtitles أنت الوحيدَ أنا أَبَداً محبوبُ بدون شرط.
    Denn in Wirklichkeit ist es ein Zustand, der von Wahlmöglichkeiten und dem Mangel an Freiheit gekennzeichnet ist. TED لأنه في الواقع، أنه شرط حول الإختيار، ونقصان الحرية.
    Die Organisation verfügt über das Potenzial, ihre bestehende Kapazität als eines der wichtigsten globalen Netzwerke der Welt auszubauen, dies aber nur, sofern entsprechende Investitionen in die Technologie getätigt werden. UN والمنظمة قادرة على جعل قدرتها الحالية إحدى أكثر الشبكات العالمية أهمية شرط أن تتوافر استثمارات موازية في التكنولوجيا.
    sowie in Anerkennung dessen, dass das Erfordernis der Mobilität zu den wesentlichen Elementen des vertraglichen Status der Bediensteten gehört, UN وإذ تعترف أيضا بأن شرط التنقل هو أحد العناصر الأساسية للمركز التعاقدي للموظفين،
    Der freie und ungehinderte Zugang der UNMEE ist eine Grundvoraussetzung für den Erfolg des Friedenssicherungseinsatzes. UN فوصول البعثة إلى المنطقة بحرية وبلا عوائق شرط جوهري لنجاح عملية حفظ السلام.
    Wirksame Konfliktprävention ist eine Voraussetzung für die Herbeiführung und Wahrung eines dauerhaften Friedens, der seinerseits eine Voraussetzung für eine nachhaltige Entwicklung ist. UN فمنع نشوب الصراعات بفعالية شرط أساسي لتحقيق وصون سلم دائم يُعد هو أيضا شرطا أساسيا لتحقيق تنمية مستدامة.
    Starke Führerschaft auf allen Ebenen der Gesellschaft ist für ein wirksames Vorgehen gegen die Epidemie unerlässlich und neuerlich Solidarität zu beweisen und eine Interessensvertretung zu schaffen UN القيادة القوية في المجتمع بجميع مستوياته شرط أساسي للاستجابة الفعالة للوباء
    Die Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten für alle ist eine wesentliche Voraussetzung für die Verringerung der HIV/Aids-Gefährdung UN إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع شرط ضروري للحد من التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Die Achtung des Völkerrechts ist eine Voraussetzung für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit. UN فاحترام القانون الدولي شرط أساسي من شروط السلام والأمن الدوليين.
    Ich verspreche dich bedingungslos zu lieben, zu ehren und zu respektieren, bis das der Tod ins scheidet. Open Subtitles أعد بحبك بدون شرط بتشريفك وإحترامك حتى يفرق الموت بيننا
    Du solltest erwarten können, dass er für dich da ist, bedingungslos, egal was du auch tust, egal was das Leben dir bringt. Open Subtitles دون قيد أو شرط . بغض النظر عن ماتفعلينة مهما ظهر في حياتك من عقبات
    Schnell, wendig, in gutem Zustand mit Vollausstattung. Open Subtitles فى هذه الحالة شرط واحد المفيد والسريع . . مجهّز كليّا.
    - Zustand 1. Sahne. - Kriegen wir Auftrieb? Open Subtitles شرط من الدرجة الأولى هل نستطيع النهوض ثانية ؟
    Diese magischen Münzen sollen dir helfen, aber nur unter einer Bedingung. Open Subtitles ..هذه العملات السحريه ستساعدك فى مهمتك إذا وافقت على شرط واحد
    Was Artikel 27 Absatz 3 betrifft, so wird das Erfordernis der Zustimmung der ständigen Mitglieder nicht geändert. UN () فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27، لا يعدل شرط موافقة أصوات الأعضاء الدائمين.
    Es braucht ein Kind, diese bedingungslose Liebe... es hat das Beste in mir hervor gebracht. Open Subtitles تطلّب الأمر تربية طفل بحبّ دون قيد أو شرط لأغدو بأفضل صورة لي
    Ein Antragsteller kann seinen Antrag jederzeit zurückziehen, bevor die Abstimmung darüber begonnen hat, sofern der Antrag nicht geändert worden ist. UN لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت شاء قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون الاقتراح قد أصبح محل تعديل.
    In manchen Staaten... gibt es "die Regel der umsichtigen Person". Open Subtitles في بَعْض الولاياتِ، هو قانونيُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ شخص متعقل شرط قَبْلَ حالي.
    Mist! Es gibt bei allem einen Haken. Open Subtitles دائماً يوجد شرط
    Du hast herausgefunden, wie er die Wettbewerbsklausel brechen kann, jetzt finde heraus, wie man sie durchsetzt. - Harvey. Open Subtitles لقد وجدت طريقةً للتغلب على شرط عدم المنافسة لتجد طريقة الآن لدعمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus