"شككت" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich vermutete
        
    • gezweifelt
        
    • Verdacht
        
    • vermute ich
        
    • Zweifel hatte
        
    • Frage gestellt
        
    • infrage
        
    • dass ich
        
    • Ich hatte
        
    • verdächtigt
        
    • vermutete ich
        
    ich vermutete, dass sie zu seinem gewalttätigen Verhalten beitrug, also... schlug ich vor, dass man sie ihm entfernt. Open Subtitles لقد شككت بأنها بسبب سلوكهِ العنيف. لذا فقد.. اقترحت على المستشفى ازالة الأفة.
    ich vermutete, du würdest nicht rangehen, wenn der Anruf von mir käme. Open Subtitles شككت بأنّك لن تردّ إن وردك الاتّصال من رقمي.
    Vinny, tut mir Leid, dass ich jemals an dir gezweifelt habe. Open Subtitles فيني، أنا آسف لأني شككت فيك في أي وقت مضى، ولهذا أعتذر
    Ich hatte Euch vorhin schon im Verdacht, und Eure Lügen haben es mir bestätigt. Open Subtitles لقد شككت بك هذا الصباح أكاذيبك وحماقاتك أكدت ذلك
    Chefredakteur Daniel Cleaver, und aus verschiedenen, etwas unfairen Gründen... im Zusammenhang mit der diesjährigen Weihnachtsfeier... vermute ich, dass er nicht über mich fantasiert. Open Subtitles رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام
    - Verzeih, dass ich Zweifel hatte. - Es sei dir verziehen. Open Subtitles أنا آسفة أننى شككت فيكى لكى مسامحتى الكاملة
    Sie haben mein Urteilsvermögen in Frage gestellt, als es nötig war. Open Subtitles لقد شككت في حكمي عندما احتجت بأن يشك فيه
    Es gab Momente in meinem Leben, da habe ich wirklich alles infrage gestellt. Und du weißt genau, was ich damit meine. Open Subtitles ثمة لحظات حينما شككت بكل شئ وأعلم أنك تعرفين ما أتحدث عنه
    Ich habe ihn immer verdächtigt, aber das hätte ich ihm nicht zugetraut. Open Subtitles شككت في ميولاته الإجرامية في بعض الأحيان, لكن لاشيء من هذا القبيل.
    Zuerst vermutete ich, dass er die Daten direkt aus der Akte kopiert haben muss. Open Subtitles في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات.
    ich vermutete, dass meine Freundin ausgenutzt wurde. Es war meine Angelegenheit. Open Subtitles شككت أنّ صديقتي تُستغلّ، ذلك كان يخصّني.
    ich vermutete, dass es fragwürdig sei, vielleicht illegal, aber nicht, was es wirklich beinhaltet. Open Subtitles لقد شككت بانه عمل بغيض ربما يكون غير شرعى. ولم اكن اعرف كيف يكون متورط لهذا الحد
    Weil ich vermutete, dass er eine Affäre mit einer anderen Frau hat. Open Subtitles لأننى شككت أنه يقيم علاقة مع امرأة اخرى
    Ob du an mich und meinen Kampf glaubst oder nicht - ich habe nie an dir gezweifelt, Rya'c. Open Subtitles سواء آمنت بي أو بما اخترت أن أفعلة ذلك لا يغير الحقيقة أنا أبدا ما شككت بقلبك أبدا, راياك
    Aber du bist unschuldig. Tut mir Leid, dass ich daran gezweifelt habe. Open Subtitles على الأقل تمت تبرأتك أنا أعتذر أنني شككت بك
    Irgendwann hatte ich einen Verdacht, aber ich habe es erst später begriffen. Open Subtitles شككت بأمر ما ولكن فهمه تطلب مني بعض الوقت
    Chefredakteur Daniel Cleaver, und aus verschiedenen, etwas unfairen Gründen... im Zusammenhang mit der diesjährigen Weihnachtsfeier... vermute ich, dass er nicht über mich fantasiert. Open Subtitles رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام
    Ich kann nicht glauben, dass ich bei dieser Tapete Zweifel hatte. Open Subtitles لا أصدق أنني شككت بهذه الخلفية
    Und du, dafür das du mich in Frage gestellt hast, werde ich dich verfluchen. Open Subtitles وأنت، لأنك شككت بي، سأضع عليك لعنة.
    Ich habe ihn infrage gestellt, ja. Open Subtitles شككت في الاتفاق، أجل، أما الآن وقد غدوتُ الزعيم
    Ich hatte es schon immer vermutet. Open Subtitles أقصد انى شككت فى الأمر لكنى لم أكن متأكد
    Sie haben jeden verdächtigt. Warum nicht mich? Open Subtitles لقد شككت بالجميع.باستثنائي لماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus