Es ist schwach. Ihm steht nicht einmal ein Anwalt zur Seite. | TED | أنها ضعيفة. أنها لا تملك حتى القدرة على إحضار محام. |
Haiti führt uns vor Augen, das Regeln schlecht sein können, weil die Regierung schwach ist. | TED | ما ينذرنا في هايتي هو أن يمكن أن تكون القوانين سيئة لأن الحكومات ضعيفة. |
Ich weiß, du denkst, ich bin schwach und weiß nicht, was ich tue. | Open Subtitles | أعلم من أنك تعتقد بأنني ضعيفة ولا أعلم ما الذي أقدم عليه |
Meinst du, ich wäre so schwach, dass sich mein Herz in fünf Minuten überreden ließe? | Open Subtitles | هل أنا ضعيفة جداً لتصدق من أنني سأبدل مشاعري بعد دقائق في هذه الحجرة؟ |
Das Problem mit der Schwerelosigkeit ist, dass sie unsere Knochen und Muskeln sehr schwach macht. | Open Subtitles | الآن ، السيء في إنعدام الجاذبية هو أنه يجعل من عظامنا و عضلاتنا ضعيفة |
Weil ich zu schwach war, um der Wahrheit ins Gesicht zu sehen. | Open Subtitles | هذا لأنّي كنتُ ضعيفة جدًّا على مواجهة حقيقة من أيّ نوعٍ. |
Wieso sollen wir sterben, wenn unsere Schwester zu schwach ist, um unseren psychopathischen Bruder zu besiegen? | Open Subtitles | لماذا يجب علينا أن يموت بسبب شقيقة لدينا ضعيفة للغاية لهزيمة لدينا مختل عقليا شقيق؟ |
Das Letzte, worum du dir Sorgen machen musst, ist schwach auszusehen. | Open Subtitles | آخر شيء عليك أن تقلقي بشأنه هو أن تبدي ضعيفة. |
Elf Jahre lang sollte niemand merken, dass ich nicht gut sah, denn ich wollte keine Versagerin sein, ich wollte nicht schwach sein. | TED | وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة. |
Im Augenblick sind unsere Rechte sehr schwach. | TED | في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية. |
Das Problem ist, dass Gravitationswellen extrem schwach, sogar lächerlich, sind. | TED | لذلك المشكلة بموجات الجاذبية أنها ضعيفة جداً، إنها ضعيفة بطريقة غير معقولة |
Geist ist willig, Fleisch ist schwach Küss mich auf die Wange, mach! | Open Subtitles | ارواح متحمسة .. اللحمة ضعيفة قبلني يا عزيزي في خدي |
Ist er schwach, bist du es auch. | Open Subtitles | اذا كانت , اذا كانت ضعيفة سوف تعتقد انك ضعيف |
Bitte bleib im Haus. Du bist noch viel zu schwach. | Open Subtitles | رجاءا ابقى بالداخل يا عزيزتي لا زلتي ضعيفة على الخروج |
Hab ihr gesagt, starker Rücken und schwacher Verstand liegt in der Familie! | Open Subtitles | قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة |
Es war ein zu kleines, zu klägliches, zu schwaches Wort für ihn geworden. | Open Subtitles | ، أصبحت كلمة صغيرة جدا ً , هزيلة ضعيفة جدا ً عليه |
Die Leute sind am Verhungern, das Vieh kann vor Schwäche kaum stehen. | Open Subtitles | الناس جائعون والماشية ضعيفة جداً لاتقوى على الوقوف |
Aber manchmal fühle ich mich immer noch sehr verwundbar | TED | لكن أحيانا أشعر باني ضعيفة أمام الانتظارات المرتبطة بنوع الجنس. |
Nein, das sind ernste Anschuldigungen, vorgebracht von Fremden mit sehr wenig Beweisen. | Open Subtitles | كلا، إنها إتهامات خطيرة من قبل الغرباء مع أدلة ضعيفة للغاية |
Lieber hab ich eine Bitch zu wenig, als 'ne verdammte Schwachstelle. | Open Subtitles | أفضل أن تنقصني عاهرة واحدة, بدلاً من أن أخذ ضعيفة. |
Sie weiß, mit der richtigen Menge Alkohol kann sie mich weich spülen. | Open Subtitles | إنها ذكية، تعلم أنه إن دعتني للكثير من الكحول ستكون دفاعاتي ضعيفة |
Sie bekommen eine Frau mit schlechten Nerven und Sie machen sie schwächer, nicht stärker. | Open Subtitles | إتخذت إمراة مع أعصاب تالفة وحولتها إلى إمرأة ضعيفة , لا قوية |
Ich wurde daran erinnert, wie zerbrechlich unsere Wahrnehmung von Sicherheit ist und wie verletzlich Menschen wirklich sind. | TED | الأمر الذي أثار تعجبي من هشاشة شعورنا بالطمأنينة وكم هي الناس ضعيفة. |
Aber sagen Sie es bloß nicht den Frauen, sonst halten die mich noch für ein Weichei oder so. | Open Subtitles | بالتاكيد , لكن لا تخبري احداً من النساء لا اريدهم ان يعتقدوا انني ضعيفة |
Korallenriffe reagieren z.B. extrem empfindlich auf die geringsten | Open Subtitles | فالأعشاب المرجانية ضعيفة جدا وقد تتأثر بأي تغيير |
Einige waren noch da aber hatten schlechte Noten. | TED | بعضهم رسب والبعض الآخر لا يزال موجودا بدرجات ضعيفة |