"ضعيفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • schwach
        
    • schlecht
        
    • schwacher
        
    • schwaches
        
    • Schwäche
        
    • verwundbar
        
    • sind
        
    • wenig
        
    • weich
        
    • schwächer
        
    • zerbrechlich
        
    • bin
        
    • ein Weichei
        
    • empfindlich
        
    • schlechte
        
    Es ist schwach. Ihm steht nicht einmal ein Anwalt zur Seite. TED أنها ضعيفة. أنها لا تملك حتى القدرة على إحضار محام.
    Haiti führt uns vor Augen, das Regeln schlecht sein können, weil die Regierung schwach ist. TED ما ينذرنا في هايتي هو أن يمكن أن تكون القوانين سيئة لأن الحكومات ضعيفة.
    Ich weiß, du denkst, ich bin schwach und weiß nicht, was ich tue. Open Subtitles أعلم من أنك تعتقد بأنني ضعيفة ولا أعلم ما الذي أقدم عليه
    Meinst du, ich wäre so schwach, dass sich mein Herz in fünf Minuten überreden ließe? Open Subtitles هل أنا ضعيفة جداً لتصدق من أنني سأبدل مشاعري بعد دقائق في هذه الحجرة؟
    Das Problem mit der Schwerelosigkeit ist, dass sie unsere Knochen und Muskeln sehr schwach macht. Open Subtitles الآن ، السيء في إنعدام الجاذبية هو أنه يجعل من عظامنا و عضلاتنا ضعيفة
    Weil ich zu schwach war, um der Wahrheit ins Gesicht zu sehen. Open Subtitles هذا لأنّي كنتُ ضعيفة جدًّا على مواجهة حقيقة من أيّ نوعٍ.
    Wieso sollen wir sterben, wenn unsere Schwester zu schwach ist, um unseren psychopathischen Bruder zu besiegen? Open Subtitles لماذا يجب علينا أن يموت بسبب شقيقة لدينا ضعيفة للغاية لهزيمة لدينا مختل عقليا شقيق؟
    Das Letzte, worum du dir Sorgen machen musst, ist schwach auszusehen. Open Subtitles آخر شيء عليك أن تقلقي بشأنه هو أن تبدي ضعيفة.
    Elf Jahre lang sollte niemand merken, dass ich nicht gut sah, denn ich wollte keine Versagerin sein, ich wollte nicht schwach sein. TED وفي الإحدى عشرة سنة القادمة، لقد أقسمت ألا يعلم أحد أني غير مبصرة، لأنني لم أرد أن أصبح فاشلة، و لم أشأ أن أكون ضعيفة.
    Im Augenblick sind unsere Rechte sehr schwach. TED في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية.
    Das Problem ist, dass Gravitationswellen extrem schwach, sogar lächerlich, sind. TED لذلك المشكلة بموجات الجاذبية أنها ضعيفة جداً، إنها ضعيفة بطريقة غير معقولة
    Geist ist willig, Fleisch ist schwach Küss mich auf die Wange, mach! Open Subtitles ارواح متحمسة .. اللحمة ضعيفة قبلني يا عزيزي في خدي
    Ist er schwach, bist du es auch. Open Subtitles اذا كانت , اذا كانت ضعيفة سوف تعتقد انك ضعيف
    Bitte bleib im Haus. Du bist noch viel zu schwach. Open Subtitles رجاءا ابقى بالداخل يا عزيزتي لا زلتي ضعيفة على الخروج
    Hab ihr gesagt, starker Rücken und schwacher Verstand liegt in der Familie! Open Subtitles قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة
    Es war ein zu kleines, zu klägliches, zu schwaches Wort für ihn geworden. Open Subtitles ، أصبحت كلمة صغيرة جدا ً , هزيلة ضعيفة جدا ً عليه
    Die Leute sind am Verhungern, das Vieh kann vor Schwäche kaum stehen. Open Subtitles الناس جائعون والماشية ضعيفة جداً لاتقوى على الوقوف
    Aber manchmal fühle ich mich immer noch sehr verwundbar TED لكن أحيانا أشعر باني ضعيفة أمام الانتظارات المرتبطة بنوع الجنس.
    Nein, das sind ernste Anschuldigungen, vorgebracht von Fremden mit sehr wenig Beweisen. Open Subtitles كلا، إنها إتهامات خطيرة من قبل الغرباء مع أدلة ضعيفة للغاية
    Lieber hab ich eine Bitch zu wenig, als 'ne verdammte Schwachstelle. Open Subtitles أفضل أن تنقصني عاهرة واحدة, بدلاً من أن أخذ ضعيفة.
    Sie weiß, mit der richtigen Menge Alkohol kann sie mich weich spülen. Open Subtitles إنها ذكية، تعلم أنه إن دعتني للكثير من الكحول ستكون دفاعاتي ضعيفة
    Sie bekommen eine Frau mit schlechten Nerven und Sie machen sie schwächer, nicht stärker. Open Subtitles إتخذت إمراة مع أعصاب تالفة وحولتها إلى إمرأة ضعيفة , لا قوية
    Ich wurde daran erinnert, wie zerbrechlich unsere Wahrnehmung von Sicherheit ist und wie verletzlich Menschen wirklich sind. TED الأمر الذي أثار تعجبي من هشاشة شعورنا بالطمأنينة وكم هي الناس ضعيفة.
    Aber sagen Sie es bloß nicht den Frauen, sonst halten die mich noch für ein Weichei oder so. Open Subtitles بالتاكيد , لكن لا تخبري احداً من النساء لا اريدهم ان يعتقدوا انني ضعيفة
    Korallenriffe reagieren z.B. extrem empfindlich auf die geringsten Open Subtitles فالأعشاب المرجانية ضعيفة جدا وقد تتأثر بأي تغيير
    Einige waren noch da aber hatten schlechte Noten. TED بعضهم رسب والبعض الآخر لا يزال موجودا بدرجات ضعيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus