"طبقا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Laut
        
    • nach
        
    • Einklang mit
        
    • im Einklang
        
    • in Übereinstimmung mit
        
    • gemäß
        
    • sagt
        
    • zufolge
        
    • dem hohen
        
    • Einhaltung
        
    • Teller
        
    • basierend
        
    • mit der
        
    Laut der Anmeldung waren alle Opfer Gäste in der Suppenküche in der ihr gestern wart. Open Subtitles طبقا للاشارة في السجلات كل الضحايا كانوا رعاة في مطعم الفقراء الذي زرته امس
    Laut dem Kassierer war das Opfer mehrere Stunden da, bat Kunden, sie mitzunehmen. Open Subtitles طبقا لأقوال الموظف الضحية كانت هناك لعدة ساعات تطلب من العملاء توصيلة
    nach Kurzweil'schen Maßstäben bin ich der misanthropische Pessimist des wirtschaftlichen Wachstums. TED بل أنا طبقا لرأي كورزويل نموذج للنظرة المتشائمة للنمو الإقتصادي
    Zu diesem Zweck arbeiten die Vereinten Nationen und die OVCW im Einklang mit ihren jeweiligen Gründungsurkunden zusammen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعاون الأمم المتحدة والمنظمة الواحدة منهما مع الأخرى طبقا لأحكام الصك المنشئ لكل منهما.
    12. ersucht den Ausschuss, seine Tätigkeit in Übereinstimmung mit Resolution 2819 (XXVI) der Generalversammlung fortzusetzen; UN 12 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    Das ist auch sonst absolut notwendig, um unserer neuen gesellschaftlichen Stellung gemäß zu leben. Open Subtitles ذلك على كل حال لا يمكن تفاديه بما أننا نعيش طبقا لوظائفنا الجديدة
    Nein, er wollte sie nehmen, aber Laut der Parkpolizei wurde, wer immer da begraben lag, verlegt. Open Subtitles لا، لقد أراد أخدها، طبقا لشرطة المنتزه، أيا كان من دُفن هناك فقد تم نقله.
    Laut Heriodotus besiegte er König Oxyartes... dessen Tochter Roxanne er schließlich zur Frau nahm." Open Subtitles فتحها الإسكندر 328 قبل الميلاد طبقا لهيرودوت ، هزم الملك أوكسيراتس أحب إبنته روكسان , تزوجها فيما بعد
    Laut Mitarbeitern des Weißen Hauses war Hunt als Berater für Colson tätig. Open Subtitles طبقا لموظفي البيت الأبيض هنت كان يعمل هناك بالتأكيد كمستشار للسيد كولسن
    Laut NASA ist die heutige Sonnenfinsternis nicht beunruhigend. Open Subtitles طبقا لمحطة ناسااليوم هو كسوف للشمس و لكن لا داعى للقلق
    Dass Sean und Leigh Anne Tuohy nach unserer Definition ... .. Förderer sind? Open Subtitles انه طبقا لتعريفتنا فإن شون و ليا آن يعتبروا معززين سيد اور
    in Anerkennung der Hauptverantwortung des Sicherheitsrats für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit nach der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تسلّم بالمسؤولية الأساسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين طبقا لميثاق الأمم المتحدة،
    tätig werdend nach Kapitel VII, UN وإذ يتصرف طبقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة،
    betonend, dass es im Einklang mit der Charta Aufgabe aller Staaten ist, die Menschenrechte und Grundfreiheiten für alle ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache oder Religion, politischer oder sonstiger Anschauung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand, zu achten, UN وإذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، طبقا للميثاق، عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس، أو اللغة أو الدين، أو الأفكار السياسية أو الأفكار الأخرى، أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي، أو الممتلكات، أو المولد أو أي وضع آخر،
    Er bekundet erneut seine volle Unterstützung für die rechtmäßige und demokratisch gewählte Regierung Libanons, fordert die uneingeschränkte Achtung der demokratischen Institutionen des Landes im Einklang mit seiner Verfassung und verurteilt jeden Versuch zur Destabilisierung Libanons. UN ويكرر المجلس دعمه التام لحكومة لبنان الشرعية والمنتخبة ديمقراطيا، ويدعو إلى احترام المؤسسات الديمقراطية للبلد احتراما تاما، طبقا لدستوره، ويدين أي عمل يهدف إلى زعزعة استقرار لبنان.
    8. ersucht den Ausschuss, seine Arbeit in Übereinstimmung mit Resolution 2819 (XXVI) der Generalversammlung fortzusetzen; UN 8 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل أعمالها طبقا لقرار الجمعيـــــة العامة 2819 (د - 26)؛
    Für Gefangene, die wir machen, wird gesorgt, bis die Engländer uns von ihnen befreien, gemäß der Konvention. Open Subtitles ارى اما عن اسرانا فسيتم الاعتناء بهم حتى حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم طبقا للوثيقة
    Ja. Bud, Monk sagt, du hast soeben den tiefsten Tauchgang im Gummianzug gemacht. Open Subtitles باد , طبقا لقراءات مونك , يبدو انك اول من وصل لهذا العمق ببذلة للغطس
    Dem FBI zufolge, habt ihr mich auf bewusstseins- erweiternde Drogen gesetzt, Open Subtitles طبقا للمباحث الفيدرالية انتم وضعتونى فى حقل مخدرات يسحق المخ
    unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege dringend mit den Ressourcen auszustatten, die es benötigt, um in Übereinstimmung mit dem hohen Vorrang, den das Programm genießt, sein Mandat in vollem Umfang erfüllen zu können, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه السرعة، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج،
    4. fordert alle Vertragsstaaten nachdrücklich auf, dem Generalsekretär die in Artikel 7 des Übereinkommens verlangten vollständigen Informationen fristgerecht zu unterbreiten, mit dem Ziel, die Transparenz und die Einhaltung des Übereinkommens zu fördern; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    - Du musstest mir wirklich keinen Teller zurechtmachen. Open Subtitles حقا لا يجب عليكي ان تعدي لنا طبقا لا انت تحتاجين للاكل
    Daher gestaltete ich es um, basierend auf ihrer Geschichte, um präziser ihre veränderlichen grotesken Eigenheiten wiederzugeben. Open Subtitles ولهذا اعتدت تصميمها طبقا ً لتاريخنا ولأكون أكثر دقة، لقد عكست النسخة الطباع المختلفة للبشر
    Laut den letzten Berichten, die wir erhalten haben gibt es weder ein Problem mit der Hardware noch in der Software. Open Subtitles طبقا للتقرير المتفق عليه. ‏ ليس هناك أى خطأ في الروبوتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus