"طبيعتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unsere Natur
        
    • unserer Natur
        
    • normal
        
    • wir selbst
        
    • wer wir sind
        
    • Natur des
        
    • selbst sein
        
    • menschliche Natur
        
    Tief drinnen ist unsere Natur also böse. TED وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة.
    Und wir haben versucht, der Welt zuzurufen, dass wir unser Territorium beschützen müssen, unsere Natur. TED ونحاول أن نصرخ للعالم بأننا نحتاج لحماية منطقتنا، طبيعتنا.
    Aber wie bringt man diese beiden Extreme unserer Natur in Einklang? Open Subtitles نعم و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا
    Wir sollen uns nicht rausputzen, sondern uns ganz normal verhalten. Open Subtitles لا يريدنا ان نتألق أو نتزين أنه يريد منا التصرف على طبيعتنا
    Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. Open Subtitles آسفون للغاية على ذلك، لكنّنا لم نكن على طبيعتنا الليلة الماضية.
    Wir dürfen nicht sein, wer wir sind. TED لا يسمح لنا أن نكون على طبيعتنا.
    Aber die Natur des Menschen lässt die unterschiedlichsten Verhaltensmuster zu. Open Subtitles لكن طبيعتنا طبيعة البشر تسمح بجميع أنواع السلوك.
    nur einen Moment, indem wir nur wir selbst sein können. Open Subtitles ولو للحظة، حيثما... نقدر أن نكون فيه على طبيعتنا.
    Einige behaupten, dies sei gegen unsere Natur. Open Subtitles يجادل البعض بأن مثل هذا النهوض يتعارض مع طبيعتنا
    unsere Natur ändert sich nicht, nur die Umstände. Open Subtitles طبيعتنا لا تتغير ظروفنا وحدها هي التي تتغير
    Manchmal haben wir unsere Natur nicht im Griff. Open Subtitles في بعض الأوقات لا يمكننا التحكم في طبيعتنا الحيوية
    Es liegt in unserer Natur, Neues zu schaffen und innovativ zu sein. Warum sich also in Erwartung eines Retters von oben ausruhen? TED إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟
    Adam II ist die demütige Seite unserer Natur. TED آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا.
    Und Soloveitchik sagt: Diese beiden Seiten unserer Natur kämpfen gegeneinander. TED ويجادل سولوفيتشيك أن هاذين الجانبين من طبيعتنا في حالة حرب بينهما.
    - Wenn die Dinge wieder normal laufen sollen, dann müssen wir anfangen, uns normal zu verhalten. Open Subtitles لو أنّ الأمور ستعود لطبيعتها، فعلينا أن نتصرف على طبيعتنا.
    -Ja. -Aber sie werden argwöhnisch, wenn wir uns nicht normal verhalten. Open Subtitles لكنهم سيرتابون إذا لم نتصرف على طبيعتنا
    Du hast gesagt, ich solle mich normal verhalten. Open Subtitles تقول لي أن نتصرّف على طبيعتنا ، و
    Es tut uns wirklich wahnsinnig leid, aber wir waren gestern Nacht nicht wir selbst. Open Subtitles إننا آسفون بشأن هذا، لكننا لم نكن على طبيعتنا ليلة أمس
    Die werden uns lieben. Sind wir einfach ganz wir selbst. Open Subtitles سيحبوننا، لنكن على طبيعتنا فقط
    Wir sind nicht, wer wir sind. Open Subtitles لسنا علي طبيعتنا في هذا المكان
    Wir sind nicht, wer wir sind. Open Subtitles لسنا علي طبيعتنا في هذا المكان
    Furcht vor der dualen Natur des Menschen: Open Subtitles رمز لخوفنا من طبيعتنا المزدوجة كبشر
    Wir können hier wir selbst sein. Open Subtitles -يمكننا أن نكون على طبيعتنا هنا .
    Plötzlich stand unsere menschliche Natur und Neugierde im Fokus -- und nicht die Technologie. TED أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus