Im letzten Jahr stellte ich eine Frage: "Kann Kunst die Welt verändern?" | TED | :طرحت سؤالاً في السنة الماضية هل يستطيع الفن تغيير العالم؟ |
Und dann stellte ich eine noch dümmere Frage: "Warum haben Sie keine Prothesen? | TED | ثم طرحت سؤالا أكثر غباوة: "لماذا ليس لديك أطراف اصطناعية؟" |
Sie stellen die gleichen Frage, die ich stellen würde. | Open Subtitles | لقد طرحت نفس الأسئلة التي كنتُ سأطرحُها؟ |
Würden Sie bitte noch einmal die Kontrollfragen stellen? | Open Subtitles | هلا طرحت السؤال المراقبّ ثانية من فظلكّ ؟ |
Sehr gut, ich hab alle Fragen gestellt. | Open Subtitles | نحن بحال رائعة ، أعتقد أني طرحت كل أسئلتي |
Bevor du abgereist bist, hast du mir eine Frage über ein chirurgisches Verfahren bei Baseballspielern gestellt. | Open Subtitles | قبل مغادرتك، طرحت عليّ سؤالا عن عملية جراحية شائعة لدى لاعبي البيسبول. |
Sie haben mich etwas gefragt. Hier ist die Antwort. | Open Subtitles | طرحت عليّ سؤالاً، ستحصل على جوابك على ما أظن |
Und dann stellte ich die übliche Frage: "Ist das von Priorität? | TED | ثم طرحت السؤال المعتاد: "هل هي أولوية؟" |
Vor ungefähr einem Jahr stellte ich mir eine Frage: "Warum bin ich, obwohl ich doch weiß, was ich weiß, kein Vegetarier?" | TED | قبل حوالي العام، طرحت على نفسي سؤال: "بمعرفة ما أعرف، لم لا أكون نباتياً؟" |
(Gelächter) In diesem Moment der Einsicht stellte ich der Menschheit und mir die zentrale und entscheidende Frage: "Muss ich mein Gesicht erneuern lassen?" | TED | (ضحك) نعم، وفي لحظة الإدراك تلك، طرحت على نفسي والإنسانية أكثر سؤال محوري ووثيق الصلة: هل أحتاج إلى إصلاح وجهي؟ |
Schließlich stellte ich ihnen, als ich sie traf, dieselbe Frage in anderem Gewand, indem ich die voraussichtlichen Verteilungseffekte des Handels betonte. Diesmal verflüchtigte sich der Freihandelskonsens – und zwar sogar noch schneller, als ich das erwartet hatte. | News-Commentary | أو ربما لم يفهموا كيف تعمل التجارة حقا. فعندما التقيت بهم طرحت نفس السؤال ولكن في صيغة مختلفة، فأكدت على التأثيرات المحتملة التي قد تخلفها التجارة على عملية التوزيع. وهذه المرة تبخر الإجماع على التجارة الحرة ــ بل وبسرعة أكبر مما كنت أتوقع. |
- Kann ich dir ein paar Fragen stellen? | Open Subtitles | أتمانعينَ إذا ما طرحت عليكِ بضعة أسئلة؟ على الرحب و السعة |
Darum stellen wir den Charakter in Frage, um den Verräter zu finden. | Open Subtitles | لهذا طرحت مسألة ... الشخصية لنحدد من هو بالضبط المسئول عن سلب أرباحي |
Alles was ich getan habe, war, ihm ein paar Fragen zu stellen. | Open Subtitles | كلّ ما فعلتُه هو أنّي طرحت عليه أسئلة |
Aber wenn du eine neue Frage stellen willst? | Open Subtitles | لكن ماذا إن طرحت سؤالاً جديداً؟ |
Ich hätte ihr schon Tausende gestellt. | Open Subtitles | قالت إنه لا بد أنني طرحت عليها ألف سؤال. |
Diese Frage habe ich bereits im ganzen Land gestellt. und egal, wo ich danach frage, hebt immer ein Großteil des Publikums nicht die Hand. | TED | لقد طرحت هذا السؤال في جميع أنحاء البلاد وفي أي مكان أطرحه ، بغض النظر عن المكان، يوجد هناك عدد كبير من المستمعين يمتنعون عن رفع أيديهم |
Niemand hatte diese Frage zuvor in seiner Gemeinde gestellt. | TED | لا أحد طرحت هذا السؤال في طائفته قبل. |
Die Fragen wurden bereits gestellt. Ich möchte nur präzisere Antworten. | Open Subtitles | لقد طرحت سؤالي، أريد فقط إجابة دقيقة |
Gar nicht. Es war mein Fehler. Ich habe sie gefragt. | Open Subtitles | ليس تماماً، لقد كانت غلطتي فلقد طرحت الأسئلة |
Ich hab dich was gefragt. Wer bist du? | Open Subtitles | ،أنتِ، لقد طرحت عليكِ سؤالاً مَن تكونين؟ |