"ظرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Fall
        
    • einen Umschlag
        
    • Umständen
        
    • einer
        
    • Umstände
        
    • ein Umschlag
        
    • Briefumschlag
        
    • einem Umschlag
        
    • keinen
        
    • Umstand
        
    • gleichviel unter
        
    Was machen Sie mit den Durchgeknallten, die sich auf keinen Fall fügen wollen? Open Subtitles كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟
    Ich nehme dich auf keinen Fall zu so was Beschissenem mit. Open Subtitles ‫ولن أذهب معك إلى تلك النهاية تحت أي ظرف كان
    Ein Vermisstenfall, und wir finden einen Umschlag, auf dem "Hinweis" steht. Open Subtitles وفي غرفة تبديل ملابس زوجتك ."وجدنا ظرف مكتوب عليه "لغز
    Egal, was in den nächsten 20 Minuten passiert, ich werde diese Schuhe unter keinen Umständen kaufen. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف
    Wenn ich in einer Woche nicht zurück bin, bring einen Rasierer und Deodorant. Open Subtitles وإن لم أعد في ظرف أسبوع اجلبي لي موس حلاقة ومزيل عرق
    Obwohl ich wünschte, dass die Umstände besser wären. Open Subtitles مع أنني كنت أتمنى لو أنه كان تحت ظرف أفضل
    - Ich habe etwas für dich gepackt. Da ist auch ein Umschlag mit etwas Geld drin. Open Subtitles حزمت بعض أشيائك , كما أن هناك ظرف فيه بعض النقود
    Ihr Schreibstil ist heiß, aber manchmal möchte ein Kerl einfach einen anderen Briefumschlag öffnen. Open Subtitles بينمانشيب مثيرة لكن في بعض الأحيان رجل يريد فقط أن يرى ظرف غريب
    Ein NCIS Ausweis und 20 Riesen würden in einem Umschlag auf mich warten, sollte ich mich hier einschleichen und Zugang zu Ihrer Datenbank erlangen. Open Subtitles كان هناك بطاقة تعريق خاصة بالشعبة و 20 الفاً في ظرف اذا تسللت الى هنا ودخلت الى قواعد بياناتك
    Ich nehme dich auf keinen Fall zu so was Beschissenem mit. Open Subtitles ‫ولن أذهب معك إلى تلك النهاية تحت أي ظرف كان
    Und dies ist ein Fall der die chemische Energie und die chemischen Bestandteile erzeugen könnte, die notwendig sind, um Leben zu ermöglichen. TED وهذا ظرف يمكن أن يوفر الطاقة الكيميائية والمكونات الكيميائية المطلوبة للمحافظة على الحياة
    Hey, ich wollte dich fragen. Können Sie den Schlüssel zurückgeben, nur für den Fall? Open Subtitles كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟
    Wir sollten uns auf keinen Fall einmischen, nachdem sie als Geisel genommen worden sind. Open Subtitles أمرتنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة
    Es gibt einen Umschlag mit meinem Namen im Safe. Open Subtitles هناك ظرف يحمل أسمي موجود في خزنته وهذا كل ما أريده
    Ja, vielen Dank. Haben Sie einen Umschlag, bitte? Open Subtitles نعم , شكرا لك , هل لديك ظرف لو سمحت
    Ich entnehme nun einen Umschlag. Open Subtitles أخرج الأن من حقيبة الطيران ظرف مغلق
    Das zeigt also wieder einmal, warum man unter keinen Umständen heiraten sollte. Open Subtitles هذا يحدث ليريك لماذا الناس لايجب تحت اي ظرف ان يتزوجوا
    Ich weiß, dass ich gesagt hatte, ich wolle nicht mehr high sein... und dass ihr es mir unter keinen Umständen zurückgeben sollt, Open Subtitles أعلم أنني قد قُلت أنني لا أرغب في أن أنتشي و أن لا تُعيدها إلىّ تحت أىّ ظرف من الظروف
    Und es passiert, wenn man in einer neuen ungewohnten Situation ist. TED وهذا يحصل عندما تكون في ظرف جديد أو غير مألوف بالنسبة إليك.
    In einer Stunde kann ich Ihnen 15 Knoten garantieren. Open Subtitles يمكننى ان اضمن لك سرعه 15 عقده فى ظرف ساعه
    Ich weiß, aber das waren besondere Umstände. Open Subtitles وأنا أعلم ، ولكن هذا كان خاص ظرف من الظروف.
    Da liegt ein Umschlag auf meinem Schreibtisch. Er muss verbrannt werden. Open Subtitles هناك ظرف على مكتبي، أحتاج إلى أن يتم حرقة
    Aber vor ein paar Tagen tauchte sie mit einem Briefumschlag mit Open Subtitles لكن قبل بضعة أيّام، جاءت ومعها ظرف به 1000 دولار،
    einer der Leibwächter des Pastors fand einen USB-Stick in einem Umschlag draußen vor dem Tor. - Cyber-Team? Forensiker? Open Subtitles أحد حُراس القسّ وجد وحدة تخزين داخل ظرف على البوابة.
    Heute morgen stand ich einmal mehr vor Ligeias Grab und beobachtete einen eigentümlichen Umstand. Open Subtitles في وقتٍ مبكّرٍ من هذا اليوم وَجدتُ نفسي واقفة مرةً أخرى قبل قبرِ ليجيا تسمح لي بالمُلاحَظَة ظرف فردي بالأحرى
    erneut erklärend, dass die Entführung von Menschen, gleichviel unter welchen Umständen und zu welchem Zweck sie stattfindet, ein schweres Verbrechen und eine Verletzung der Freiheit des Einzelnen darstellt, die die Menschenrechte untergräbt, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوض حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus