"عائق" - Traduction Arabe en Allemand

    • ungehinderten
        
    • eine Belastung
        
    • Hindernis
        
    • Bürde
        
    • Problem
        
    • Rückschlag
        
    • ungehinderte
        
    • ungehindert
        
    • gewährleisten
        
    • die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, Neutralität, Umparteilichkeit und Unabhängigkeit fördern und achten sowie sicherstellen, dass humanitäre Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu bedürftigen Bevölkerungsgruppen haben, im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts und des innerstaatlichen Rechts; UN • التمسك بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلال واحترامها، وكفالة سلامة وصول العاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين للمساعدة دون عائق وفقا لأحكام القانون الدولي والقوانين الوطنية ذات الصلة
    Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben. UN من الجوهري، للإنقاذ من الآلام والمعاناة بغير ضرورة، حماية الحيز الإنساني وكفالة وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إلى السكان المستضعفين بأمان وبلا عائق.
    Das Komitee ist hier, um einzugreifen, falls das Intersect-Projekt eine Belastung ist. Belastung? Open Subtitles اللجنة هنا لتحديد ما إذا كان مشروع التداخل عائق
    Der Nutzen, mir eine Waffe zu geben, wiegt das Risiko, eine Belastung dazustellen, auf. Open Subtitles الفائدة من إعطائى سلاح تفوق خطورة كونى عائق
    Jedes kleine Hindernis, jede leichte Steigung brachte diese Burschen dazu in ihrer Spur stehenzubleiben und aufzugeben. TED فكل عائق بسيط .. وكل مشكلة صغيرة كانت تجعل هؤلاء الاطفال يقفون في منتصف الطريق .. ويستسلمون
    Sag deinen Freunden, der Deal ist geplatzt, dass ich eine Bürde bin, welche du vor ihre Tür brachtest? Open Subtitles ستخبرين صديقكِ أن الاتفاق ملغى أنني عائق أنتِ من قام بأحضارهِ إليهم؟
    Nu ja, unglücklicherweise ist es ein Problem für die Versicherung. Open Subtitles حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين
    Ich weiß, dass das wehtut, aber es ist nur ein temporärer Rückschlag. Open Subtitles انظري ، انا اعرف انه مؤلم لكنه عائق موقت
    g) Menschenrechtsverteidigern die ungehinderte Durchführung ihrer Aktivitäten zu gestatten und dabei ihre Sicherheit und Bewegungsfreiheit zu gewährleisten; UN (ز) أن تسمح للمدافعين عن حقوق الإنسان بمتابعة أنشطتهم دون عائق وأن تضمن سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم تحقيقا لهذا الغرض؛
    • die humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, Neutralität, Umparteilichkeit und Unabhängigkeit fördern und achten sowie sicherstellen, dass humanitäre Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu bedürftigen Bevölkerungsgruppen haben, im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts und des innerstaatlichen Rechts; UN • التمسك بالمبادئ الإنسانية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلال واحترامها، وكفالة سلامة وصول العاملين في المجال الإنساني إلى السكان المحتاجين للمساعدة دون عائق وفقا لأحكام القانون الدولي والقوانين الوطنية ذات الصلة
    Der Sicherheitsrat verlangt, dass alle Parteien in Somalia das humanitäre Völkerrecht voll einhalten, die Zivilbevölkerung schützen und den vollen, ungehinderten und sicheren Zugang für die humanitären Helfer gewährleisten. UN ”ويطالب مجلس الأمن بأن تمتثل جميع الأطراف في الصومال امتثالا تاما للقانون الإنساني الدولي، وأن تحمي السكان المدنيين، وأن تضمن فتح السبل فتحا تاما وآمنا ودون عائق أمام المساعدة الإنسانية.
    Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können. UN وآمل في أن يؤدي هذا التغيير في نوعية حالة الطوارئ إتاحة فرص الوصول دون عائق إلى سكان ”أتشيه“، كي يتسنى للمنظمة استئناف جميع أنشطتها الإنسانية والإنمائية هناك.
    unterstreichend, dass die Taliban für das Wohlergehen der Bevölkerung in den von ihnen kontrollierten Gebieten Afghanistans verantwortlich sind, und in diesem Zusammenhang die Taliban auffordernd, den sicheren und ungehinderten Zugang des humanitären Personals und der Hilfslieferungen zu allen Hilfsbedürftigen in dem von ihnen kontrollierten Hoheitsgebiet zu gewährleisten, UN وإذ يؤكد على مسؤولية الطالبان عن رفاه السكان في المناطق الأفغانية الواقعة تحت سيطرتها، وإذ يهيـب في هذا السياق بالطالبان أن تكفل سلامة موظفي الإغاثة ووصولهم ووصول المعونة دون عائق إلى من هم في حاجة إليها في الأراضي الواقعة تحت سيطرتها،
    Deine Treue fängt an, eine Belastung zu werden. Open Subtitles ولائك أصبح يتحول إلى عائق
    - Nein. Was Sie sind ist eine Belastung, für eine Menge Menschen, die viel zu verlieren haben. Open Subtitles أنت عائق لكثير من الناس
    Du denkst, ich werde eine Belastung sein. Open Subtitles تظنّني سأكون بمثابة عائق لك.
    Da gab es noch ein weiteres unüberwindbares Hindernis, das Hindernis der Beteiligung. TED ثم كان هناك عائق آخر أدركنا أننا لم نتخطاه، وهو عائق المشاركة.
    Daher war ich eine von etwa 60 % schwarzer Frauen, für die Geldmangel ein großes Hindernis für ihre Bildungsziele darstellte. TED وهكذا، كنت جزء من 60 بالمئة من النساء ذات البشرة الملونة اللاتي يجدن أن الأمور المالية عائق رئيسي لأهدافهم التعليمية.
    Sie ist in ihren Händen und nur eine Bürde für uns. Open Subtitles الأن هي في أيديهم هي لا شيء مجرد عائق
    Aber da gibt es ein Problem. TED إلاّ أن هناك عائق.
    Es gab einen kleinen Rückschlag, aber es ist alles unter Kontrolle. Open Subtitles حدث عائق بسيط، لكن الوضع تحت السيطرة.
    8. fordert die Regierung Liberias und alle Parteien, insbesondere die LURD und die anderen bewaffneten Rebellengruppen, auf, die ungehinderte und sichere Bewegungsfreiheit für das Personal der humanitären Organisationen der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen zu gewährleisten, den Einsatz von Kindersoldaten zu beenden und sexuelle Gewalt und Folter zu verhindern; UN 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus