Meine Stimme wird durch die Zeit hallen, wenn Ihre eine ferne Erinnerung ist! | Open Subtitles | وصوتي سيدوِّي عبر الزمن بعدها لأمدٍ بعيدٍ. وصوتك سيتلاشى في ذاكرة قاتمةٍ. |
Unsere Gene kann man genau so durch die Zeit zurückverfolgen. | TED | ويمكنك فعل نفس الشئ مع جيناتك وتتبعها عبر الزمن. |
Ihr Echo hallte durch die gesamte Welt, und wird immer weiter durch die Zeit hallen. | TED | لقد دوى حول العالم، و سوف يدوي عبر الزمن. |
Ein hochentwickelter Sexroboter auf Zeitreise... der die Zukunft einer glücklichen Frau verändern wird. | Open Subtitles | أنسان الى هدفه الجنس ارسل عبر الزمن ليغير مصير فتاة واحدة سعيدة |
Es ist in etwa wie Google Earth, nur dass es aktuelle Bilder sind und man in der Zeit zurückblicken kann. | TED | إنه يشبه خرائط جوجل ، باستثناء الصور الحديثة، ويمكنك أن ترى مرة أخرى عبر الزمن. |
Einstein wurde soeben zum ersten Zeitreisenden der Welt. | Open Subtitles | أينشتاين أصبح أول مسافر عبر الزمن فى العالم. |
Jemand muss bei Splinter bleiben, falls der Zeitreisende was Dummes versucht. | Open Subtitles | لأننا بحاجة إلى أحد لبيقى هنا مع سبلنتر في حال قرر هذا السفر عبر الزمن |
Ein Zeitreisevorrichtung schickte uns alle 65 Jahre in die Vergangenheit. | Open Subtitles | جهاز سفر عبر الزمن أرسلنا جميعاً 65 سنة للماضي |
Wenn ich so um die 45 bin, schicke ich ihn durch die Zeit zurück ins Jahr 1984. | Open Subtitles | عندما سأكون في الـ 45 من العمر، أعتقد سأرسله عبر الزمن إلي سنة 1984 |
Wenn ich so um die 45 bin, schicke ich ihn durch die Zeit zurück ins Jahr 1984. | Open Subtitles | عندما سأكون في الـ 45 من العمر، أعتقد سأرسله عبر الزمن إلي سنة 1984 |
Der Spruch ist völlig in Ordnung. Er hat sie durch die Zeit bewegt. | Open Subtitles | إنها تعويذة جيدة، أعني لقد قمنا بنقلهم عبر الزمن |
Ihr könnt uns durch die Zeit reisen lassen, aber ihr könnt sie nicht selber befreien? | Open Subtitles | انتظري لحظة، لديكِ القدرة على إحضارنا عبر الزمن و لكنكِ لا تملكين القدرة على تحريرها بنفسكِ؟ |
Auch eine Reise durch die Zeit würde daran nichts ändern. | Open Subtitles | لَيسَ حتى القدرةَ للسفر عبر الزمن يُمْكِنُ أَنْ تغيّرَ ذلك. |
Und damit die Kapsel durch die Zeit reisen kann, braucht sie ein Portal, in diesem Fall ein Wurmloch oder... | Open Subtitles | طبعاً و لكى تسافر السفينة عبر الزمن يجب أن تجد بوابة أَو فى هذه الحالة ثقب دودى |
Ich reise mit einer Maschine durch die Zeit. | Open Subtitles | اترين، صنعت الة تسمح لي بالسفر عبر الزمن. |
Er trägt menschliches Gewebe und wurde durch die Zeit geschickt... - um mich zu beschützen. | Open Subtitles | أنسجة حية على هيكل معدني أرسل عبر الزمن لحمايتي |
Dann fehlt mir ja jetzt zum Hauptpreis nur noch eine Zeitreise. | Open Subtitles | يلزمني الآن مغامرة عبر الزمن وسأحطم الرقم القياسي للفريق الأوّل |
Reinige uns vom Bösen Zerstreue seine Zellen in der Zeit | Open Subtitles | طهِّري هذا الشر من بيننا، و بعثِري خلاياه عبر الزمن |
Einstein wurde soeben zum ersten Zeitreisenden der Welt. | Open Subtitles | أينشتاين أصبح أول مسافر عبر الزمن فى العالم. |
Wenn du Zeitreisende Hasen meinst, dann ja. | Open Subtitles | اذا كنت تعني سفر الأرانب عبر الزمن.. فنعم |
Eine Zeitreisevorrichtung schickte uns alle 65 Jahre in die Vergangenheit. | Open Subtitles | أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي. |
Im dynamischen Sinne hat es sich mit der Zeit geändert, ist weniger autoritär und demokratischer geworden. | TED | والمتحرك, أن النظام السياسي تغير عبر الزمن ليقلص تدريجياً من سماته الدكتاتورية ويكتسب سمات ديمقراطية. |
Ich erzähle allen im Knast, dass ich in die Vergangenheit reiste, um meinen Vater umzubringen! | Open Subtitles | سوف أخبر الجميع في السجن بأني سافرت عبر الزمن إلى الماضي كى أقتل والدي |
Und tatsächlich haben wir aktuelle Daten, die zeigen, dass es im Laufe der Zeit eine tatsächliche Drift zur Komplexität gibt. | TED | وفي الواقع، نحن لدينا بيانات حالية تظهر أن هناك إنجراف حقيقي نحو التعقيد عبر الزمن. |
Mein Mann ist ein Zeitreisender, aber ich darf es keinem sagen. | Open Subtitles | زوجي مسافر عبر الزمن لكني لا أستطيع إخبار أي أحد |
Das Problem sich veränderender Vergleiche ist sogar noch schwieriger, wenn Entscheidungen über die Zeit hinweg anfallen. | TED | مشكلة المقارنات المتنقلة أصعب من ذلك أكثر عندما تتراكم الخيارات عبر الزمن. |