"عجزت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich konnte
        
    • nicht
        
    • konnte ich
        
    • konntest
        
    Ich konnte nicht glauben, dass so etwas in einer Hauptstadt passieren konnte. TED عجزت عن تصديق أن شيئًا كهذا يمكن أن يحدث في عاصمة البلاد.
    Ich versuchte mich abzuwenden aber Ich konnte mich der Schusslinie des Films nicht entziehen. Ich will aufstehen! Open Subtitles ولكنى عجزت عن إغماض عينى وعبثا حاولت أشيح بنظرى عن هذا المشهد
    Ich hatte noch viele weiterer deiner Zitate aufgeschrieben und auch verblüffende Ideen, brillante Ideen, aber Ich konnte nicht in mein Haus gelangen. Open Subtitles دونت الكثير من الاقتباسات لك وكان لدي وفرة من الأفكار المدهشة، الرائعة، لكن عجزت عن دخول منزلي زوجتي منعتني
    "Wenn ich nicht hätte schlafen können, wäre ich an Deck geblieben... und hätte vielleicht gesehen, wie der Mörder ihre Kabine verließ." Open Subtitles إذا كنت قد عجزت عن النوم إذا كنت قد بقيت على سطح السفينة يمكنني بعد ذلك، ربما، أشاهد القاتل
    Nun, ich weiß jetzt, warum du mir nicht alles sagen konntest. Open Subtitles حسناً، إني أدرك الآن لِم عجزت عن إخباري بكل شيء.
    Aber wieso konnte ich meine Kräfte nicht einsetzen? Open Subtitles لكن ما لا أفهمه، هو لِماذا عجزت عن استخدام قدراتي؟
    Ich konnte die Tür nicht öffnen. Mein Handy gab den Geist auf. Ich dachte, das wäre das Ende der Welt. Open Subtitles عجزت عن فتح الباب وتوقّف هاتفي عن العمل، اعتقدتها نهاية العالم
    Ich konnte alles haben, was ich wollte... aber Ich konnte keine Magie ausüben. Open Subtitles أمكنني جلب أيّ شيء أريد، لكنّي عجزت عن ممارسة السحر.
    Nein. Ich konnte ihn nicht davon abhalten, sein Leben einzutauschen, um meines zu retten, aber das, das kann ich nicht aufhalten. Open Subtitles كلّا، عجزت عن منعه من مقايضة حياته لإنقاذ حياتي
    Ich konnte die Worte nicht aufhalten, die aus meinem Mund flogen, Open Subtitles عجزت عن منع انبثاق الكلمات من فمي، كلمات أقسمت ألّا أفشيها لمخلوق
    Und ich dachte, ich könnte dagegen ankämpfen. Ich konnte nur... Ich konnte mich nicht bremsen. Open Subtitles واعتقدت أن بإمكاني مقاومته، إنّما عجزت عن منع نفسي.
    Sein Blick wurde kalt. Ich konnte ihn nicht abschütteln. Ich konnte nicht... Open Subtitles ارتسمت على محياه القسوة، عجزت عن مقاومته وردعه.
    Er opferte sich, aber... Ich konnte ihm nicht helfen. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته من أجلي، لكنني عجزت عن مساعدته.
    Ich konnte deine gute Seite nicht erreichen, ich kann aber mit Sicherheit deine schlechte erreichen. Open Subtitles عجزت عن الوصول لجانبك الطيّب، وأعلم يقينًا أن بوسعي بلوغ جانبك السيء.
    Laetitia ist eine junge Frau aus Kenia, die mit 13 die Schule verlassen musste, da ihre Familie sich die Gebühren nicht leisten konnte. TED هي شابة من كينيا كان عليها ترك المدرسة في سن 13 لأن أسرتها عجزت عن دفع مصاريف تعليمها.
    Ich hatte keine Sprache für das, was ich erlebte. Ich wusste nicht, dass es vorbeigehen würde. TED عجزت عن التعبير لوصف ما كنت أعاني منه، لم أكن أعرف أنها كانت تمر.
    Deswegen konnte ich ihn nicht zurückverfolgen. Er war in Bewegung. In einer U-Bahn. Open Subtitles ولهذا عجزت عن تتبّع الإشارة، كان يتحرّك خلال عربة بمترو الأنفاق.
    Hör mal, es gab eine Zeit, da konnte ich keine Magie ausüben. Open Subtitles أنصت، مرّ عليّ زمن حيث عجزت عن مزاولة السحر.
    Was ist das für ein Gefühl, dass ich die eine Sache gesehen habe, welche du dir nie eingestehen konntest? Open Subtitles ما شعورك وقد شهدتُ التصريح الوحيد الذي عجزت عن الاعتراف لذاتك به؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus