"عزاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Trost
        
    • tröstet
        
    • Beerdigung
        
    • Trostpreis
        
    • Trauerfeier
        
    • untröstlich
        
    Falls das ein Trost ist, Gunny, Gibbs ist unser bester Mann. Open Subtitles اذا كان هناك أي عزاء فجيبز هنا وهو أفضل محقق
    Doch Bruce hatte ein erfülltes Leben. Das gibt mir etwas Trost. Open Subtitles و لكن بروس عاش حياة كاملة و هناك عزاء بهذا
    Nun, falls es ein Trost für dich ist,... ich stehe auf deinen sexy Piratenblick. Open Subtitles حسناً , ان كان هناك أي عزاء فأنا يعجبني حقاً شكلك القراصني المثير
    Falls es dich tröstet, ich weiß, wie das ist, denn... Open Subtitles أنا آسف.. لو كان في الأمر عزاء فأنا أعرف شعورك..
    Aber wenn es sie tröstet, ich glaube an sie. Open Subtitles و لكن إذا كان هناك أي عزاء لك أنا أثق بك
    Oh doch, wir bekamen unserer Wohnung, weil die vorherige Familie auf eine Beerdigung ging. Open Subtitles بل صحيح، لقد حصلنا على منزلنا عندما ذهب ساكنوه السابقون إلى عزاء
    Wenn die Beerdigung meinem Mann nicht gerecht wird, verzichte ich lieber drauf. Open Subtitles انا افضل ان لا اقيم عزاء ان لم يكن ذلك سوف يسعد زوجي
    Dann gebe ich dir einen kleinen Trostpreis mit auf den Weg. Open Subtitles حسناً، لديَّ جائِزَة عزاء صَغيرَة لكَ عزيزي
    Also hast du die Trauerfeier meines Großvaters als Speed-Date benutzt? Open Subtitles إذاً, أنت استعملت عزاء جدي كتسريع للموعد ؟
    Aber wenn es irgendein Trost ist, ich bin eine Frau, in ihren 30ern, die in einen Flieger steigt, um bei meiner Mutter zu leben. Open Subtitles لكن ان كان هناك اي عزاء انا امرأة في الثلاثينات من عمري على وشك ان تصعد في طائرة كي تذهب مباشرة لإمها
    Hör zu... Ich bin kein Experte, aber wenn´s ein Trost ist: Open Subtitles انظري، لست ناصح بالحزن ولكن لو كان هناك أي عزاء
    Ich weiß, das ist nur ein schwacher Trost, aber es ist gut, dass so viele Leute zu Ehren Ihrer Schwester hier sind. Open Subtitles أعلم أنه عزاء صغير ولكن يجب أن يكون لطيفاً حتى ترى الكثير من الأشخاص الذي حضروا من أجل تشريف أختك
    Ein kleiner Trost ist, dass die Schlampe gerade bei der Bestie ist, Open Subtitles عزاء واحد صغير أن تلك الوغدة مع الوحش في الوقت الراهن
    Zum Trost: Ich wählte dich, weil du der Beste warst. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    Ihr unermessliches Selbstvertrauen hat uns während des Verfahrens Trost gespendet. Open Subtitles ثقتك الغير محدودة مع عزاء كبير في كافة أنحاء الإجراءاتِ
    Ich bin nicht sicher, ob es Regeln gibt, aber wenn es dich tröstet: Open Subtitles لست من متأكدا من وجود قوانين صلبة و سريعة, و لكن إذا كان من عزاء لك , فإن الأمر كان يستحق.
    Wenn es dich tröstet, du wirst an einen besseren Ort gehen. Open Subtitles إن كان بكلامي عزاء لكِ فستذهبين إلى مكان أفضل
    Falls es Sie tröstet, Rothaarige sind verrückt. Open Subtitles حسناً، إذا كان في هذا عزاء لك، ذوات الشعر الأحمر معتوهات.
    Ich dachte, ausgerechnet du, würdest deine beste Freundin begleiten wollen, zu der Beerdigung eines Kerls, dem sie geschrieben hat, aber... Open Subtitles انا متفاجئة ، ظننتُ انكِ من بين كل الناس سوف ترافقين افضل صديقة لك في عزاء شخص راسلته لكن..
    Ich wurde beiläufig auf die Beerdigung eines Freundes geschleppt. Open Subtitles ماذا حدث ؟ تورطت في عزاء احد الاصدقاء العشوائيين
    Bei Todesfällen gibt es eine Beerdigung, man feiert das Leben, und es gibt sehr viel Unterstützung aus der Gemeinde. Frauen, die eine Fehlgeburt erleiden, haben das nicht. TED على عكس ما يحدث فيما يخص الموت .. فهناك عزاء يتم فيه تقديس الحياة وهناك الكثير من دعم المجتمع المحيط .. وهو شيء لا تحظى به عملية الاجهاض
    Du und ich, alle wissen, dass ich nur der Trostpreis bin. Open Subtitles انه عن حبيبتي بيونسيه أنت وأنا، العالم بأكمله، يَعْرفُ بِأَنِّ هذا مجرد عزاء لك
    Ich werde nicht die Klappe halten. Nicht auf einer Trauerfeier, nicht auf einer Hochzeitsfeier. Open Subtitles لن اصمت في ليلة عزاء ولن اصمت في بحيرة
    Der Ehemann ist untröstlich. Als würde der Tod je einem Menschen erspart bleiben. Open Subtitles لا عزاء للزوج، ماذا يمكن أن يُقال للرجل في موقف كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus