"عقدنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir hatten
        
    • Abmachung
        
    • unser Vertrag
        
    • unserem Vertrag
        
    • unseren
        
    • wir haben
        
    • haben wir
        
    • schlossen wir
        
    • hatten eine
        
    • hatten einen
        
    wir hatten eine Abmachung, oder? Open Subtitles ..لقد عقدنا إتّفاق، أليس كذلك، أيها البطل
    wir hatten einen Deal. Sie sagten, alles im Schrank... Open Subtitles لقد عقدنا الاتفاق على كل شىء داخل الخزنة
    wir haben eine Abmachung. Ich zwinge ihn dazu, abzureisen. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاق ساجعله يرحل ,هذا ما سأفعله
    unser Vertrag ist unsere Verpflichtung. Wenn wir unseren Schwur brechen, wird niemand jemals wieder die Zweiten Söhne anheuern. Open Subtitles عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا فلن يستأجرنا أحد ثانية.
    Ja, nun, es steht in unserem Vertrag, dass wir einem Universitätskomitee angehören müssen. Open Subtitles نعم,حسنا ذلك مذكور في عقدنا أن نكون في لجنة للجامعة
    Unsere Seelen haben wir der Einheit 9 nicht verkauft. Open Subtitles انا خائف نحن كلينا عقدنا اجسامنا وارواحنا مع القسم 9 صحيح.
    Aber als meine Eltern starben, schlossen wir bei ihrer Beerdigung Frieden. Open Subtitles ،لكن عندما توفي والديّ وفي جنازتهما عقدنا صلحاً لا بدّ وأنّ والدينا باركا ذلك
    Schaut, als ich damals im Glee Club war, und wir neue seidene Kummerbunde für die "Regionals" brauchten, wir hatten einen Kuchenstand. Open Subtitles عندما كنت بنادي الغناء كنا بحاجه الى احزمه حريريه لمنافسه المناطق عقدنا مبيعات للمخابز
    Ich dachte, wir hatten Pläne. Open Subtitles وافقتي على الخروج معه في يوم عيد الحب؟ ظننت أننا عقدنا خطة
    - wir hatten einen Deal, was passieren würde, wenn die Scheiße hochgeht. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقا ماذا سيحدث لو ساءت الأمور
    - Das will ich nicht hören. Ich werde mich an unsere Abmachung halten. Open Subtitles لا أريد سماع ما سيفعله لقد عقدنا أتفاق و سألتزم به
    unser Vertrag sagte nichts über garantierte Wasserrechte, also begann er uns so viel für das Wasser zu berechnen, wie er konnte. Open Subtitles عقدنا لم ينص على حقنا بالماء . لذلك، بدأ يُحاسبنا أعلى ماأمكنه على الماء
    -Gut so, denn unser Vertrag mit dem Staat bringt $30.000 pro belegtem Bett. Open Subtitles لأننا نجني من عقدنا مع الحكومة 30 ألف دولار مقابل كل رأس في سرير.
    Gut, dann will ich aus unserem Vertrag raus. Open Subtitles إذاً أريد الخروج مِن عقدنا.
    Es hat den Anschein, dass du uns ein wesentliches Detail vergessen hast zu erzählen, als wir unseren Deal geschlossen haben... Open Subtitles أجل، بخصوص ذلك، يبدو أنّك أغفلتِ تفصيلًا حاسمًا حين عقدنا اتّفاقنا.
    Weißt du, Ben, wir haben zwar eine Vereinbarung, aber... ich möchte doch, dass du mich vorher mit deinen Freunden näher bekannt machst. Open Subtitles أنت تعرف، بن لقد عقدنا أتفاق ولكن نتمنى أن نتعرف على أصدقائك قبل ذلك
    Seit wir Frieden geschlossen haben, haben wir beide die Sache gut am laufen gehalten. Open Subtitles أنتَ و أنا منذُ أن عقدنا الصُلح كانَ لدينا عملية جيدة تجري
    Bing, bing, bing, sie alle kamen durch. Das weckte mein Interesse, also schlossen wir eine Vereinbarung ab. Er gab mir die Tipps. Open Subtitles وقد جذب هذا إنتباهي، لذا عقدنا إتفاقاً يعطيني الإختيارات الفائزة، وأعطيه 10% من الأرباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus