Wir haben die Genehmigung des Ministeriums, Ihre Telefonate zurückzuverfolgen. | Open Subtitles | حصلنا على إذن من سكرتير العدل لإتّباع كلّ مكالماتك الهاتفية. |
Habe ich die Genehmigung, Unterstützung zu schicken? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على إذن لإرسال دعم؟ |
Mrs Wayman, kommen Sie bitte zur Patientenaufnahme. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting\fs25\cHD1820B}سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي لتحصل على إذن الدخول |
Mrs Wayman, bitte zur Patientenaufnahme. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting\fs25\cHD1820B}سيد (وايمند) أيمكنك أنت تأتي لتحصل على إذن الدخول، رجاءً |
Bis wir der Sache auf den Grund gekommen sind, bleibt ihr Labor streng geheimes Militärgebiet... und Sie erhalten keine Erlaubnis, es wieder zu betreten. | Open Subtitles | ،حتى نصل إلى حل هذه المسألة أصبح مختبرك من المواقع العسكرية الشديدة السرية ...,أنت لن تحصل على إذن للعودة إليه |
Bis wir der Sache auf den Grund gekommen sind, bleibt ihr Labor streng geheimes Militärgebiet... und Sie erhalten keine Erlaubnis, es wieder zu betreten. | Open Subtitles | ،حتى نصل إلى حل هذه المسألة أصبح مختبرك من المواقع العسكرية الشديدة السرية ...,أنت لن تحصل على إذن للعودة إليه |
Ein Vertreter darf in der Generalversammlung nur dann das Wort ergreifen, wenn ihm der Präsident das Wort erteilt hat. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في الجمعية العامة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Ein Vertreter darf vor der Konferenz nur dann das Wort ergreifen, wenn ihm der Präsident das Wort erteilt hat. | UN | 1 - لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس. |
Tut mir leid, Sie brauchen die Genehmigung von Lord Summerisle. | Open Subtitles | أعتقد أنه عليك أن تحصل على (إذن من حاكم (سامراي |
Ein Vertreter darf im Ausschuss nur dann das Wort ergreifen, wenn ihm der Vorsitzende das Wort erteilt hat. | UN | لا يجوز لأي ممثل أن يتكلم في اللجنة دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس، ويدعو الرئيس المتكلمين إلى الكلام حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |