Nochmals, man muss nicht tief unter der Erde graben, um so eine Haltestelle zu errichten. | TED | مرة أخرى ، ليس عليكم ان تحفروا عميقا تحت الارض لصنع محطة مثل هذه |
Auch wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. | Open Subtitles | حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا |
Denn nur wer Feuer fängt, wird die Welt tief in seinem Inneren erfahren. | Open Subtitles | للفقط عن طريق اصطياد النار سوف تتعلم ليعرف العالم عميقا في داخلك. |
Mein Fuß steckt sonst so tief im Arsch, dass du Hämorrhoiden kriegst | Open Subtitles | ♪ لأن قدمي ستدخل عميقا في مؤخرتك ,لدرجة اصابتك بالبواسير ♪ |
Ich habe mich immer gefragt, warum ich den Schmerz andrer so tief fühlte, warum ich jemandem in dem Niemand erkannte. | TED | لطالما تساءلت ما الذي يجعلني أشعر بآلام الأخرين عميقا هكذا، لمَ أستطيع ايجاد أحد ما من اللا أحد. |
Der Garten ist die Welt, die tief in Ihnen lebt. | TED | الحديقة هي العالم الذي يعيش عميقا داخلك. |
Und mit unserer Methode dringen wir tief ins Bewusstsein der Fliegen ein und entwirren mithilfe der Genforschung die Verläufe. | TED | و الطريقة للقيام بذلك هو عن طريق الخوض عميقا في عقل الذبابة والبدء بتفكيك الدوائر العصبية باستخدام علم الوراثة |
Das letzte Muster, das ich beobachtete, berührt mich immer tief in der Seele. | TED | اخر نمط شاهدته دائما ما كان يأثر عميقا في روحي |
Wir gehen also auf eine Reise tief in das Objekt hinein und untersuchen die Bestandteile. | TED | نرتحل في رحلة عميقا داخل هذه الجسم لنتعرف على الوحدات الأساسية المكونة له. |
Nun, tief im Innern - wir alle wissen, wenn wir tief genug gehen, haben wir Atome. | TED | عميقا جدا في الداخل -- حيث نعلم جميعنا أننا في الموضع المناسب عميقا، سنرى الذرات. |
tief im Inneren all dieser Teilchen gibt es noch etwas anderes. | TED | عميقا في أي من هذه الجسيمات، يوجد شيء آخر. |
Es ist so tief in unsere Psyche eingebettet, dass Brot als ein Lebenssymbol verwendet wird. | TED | انه يتجذر عميقا في تراثنا وافكارنا ان الخبز بالنسبة لنا .. رمزٌ للحياة |
- Nein. Drei Mal tief einatmen und dann geht es los. | Open Subtitles | حسنا الأن سنأخذ نفسا عميقا 3مرات ثم ننطلق |
Wenn man einen Fehler an sich entdeckt, geht man tief in sich. | Open Subtitles | حينما شخص يكتشف خطأ فأنه يبحث عميقا بداخله |
Jedes Mal, wenn ich zum Wolf werde, tauche ich tief in die Dunkelheit. | Open Subtitles | و كل مرة كنت أتحول فيها لذئب كنت ألمس شيئا عميقا ، مظلم |
Atme tief durch und fahre zurück. | Open Subtitles | خذى نفسا عميقا, وابدأى فى القيادة للأمام |
Der Bienenstock ist unterirdisch... und liegt tief unter Raccoon City. | Open Subtitles | الخلية نفسها تقع تحت الأرض عميقا أسفل شوارع مدينة الراكون |
Der Bienenstock ist unterirdisch... und liegt tief unter Raccoon City. | Open Subtitles | الخلية نفسها تقع تحت الأرض عميقا أسفل شوارع مدينة الراكون |
Wir sollten uns auf den Weg machen, bevor der Schnee zu tief wird. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك فورا قبل أن يصبح الثلج عميقا |
Ich weiß, dass sie schön und glamourös ist, aber sie hat eine tiefe Quelle von Traurigkeit in ihr, welche die meisten Menschen gar nicht wahrnehmen. | Open Subtitles | اعرف انها جميلة ومبهرة لكنها تحمل حزناً عميقا داخلها حيث ان اغلب الناس لا يكتشفوه |
Mit Sicherheit wird der Bereich der höheren Bildung letztlich auch von einer Technologie-Welle erfasst werden, wie sie, unter anderem, auch die Automobilindustrie und die Medienbranche traf. Wenn sich die Kommodifizierung der Bildung letztendlich zumindest bis in die universitäre Eingangsphase ausgebreitet hat , könnten sich daraus profunde Auswirkungen auf die Einkommensungleichheit ergeben. | News-Commentary | ولكن هذه الحال ليست دائمة بالضرورة. لا شك أن التعليم العالي تعرض لنفس النمط من الموجات التكنولوجية الكاسحة التي ضربت صناعة السيارات وصناعة الإعلام، بين صناعات أخرى. وإذا امتدت عملية تحويل التعليم إلى سلعة إلى مناهج الكليات ذات المستوى الأدنى على الأقل، فإن التأثير على التفاوت في الدخول قد يكون عميقا. |
Aber ich sehe etwas zutiefst Transformierendes darin, den Tod als sozialen Prozess zu erleben und nicht einfach als biologischen. | TED | ولكنني أرى شيئا عميقا متحولا في تجربة الموت كعملية اجتماعية و ليست مجرد عملية بيولوجية. |