"عندما بدأ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als die
        
    • als es anfing
        
    • als er anfing
        
    Sie waren im Recht, aber das half nichts, Als die Schießerei begann. Open Subtitles كانوا إلى جانب الحق لكن هذا لم يفيدهم عندما بدأ القتال
    Als die Bewegung gegen Sklaverei entstand, stieß sie auf ein 'Nein' nach dem anderen. TED عندما بدأ دعاة إلغاء العبودية حركتهم، قُوبلوا بـالرفض بعد الرفض بعد الرفض.
    Just Als die Riesenkatze schwächelte, sprang die Erde auseinander und... Open Subtitles و عندما بدأ القط الوحشي بأستنفاذ طاقته أنقسمت الأرض و ظهر صوتاً عالياً
    Den Zeugen zufolge machte das Opfer ihre täglichen Yoga-Übungen, als es anfing. Open Subtitles الشاهدة قالت ان الضحية كانت تقوم بتمارين اليوغا الصباحية عندما بدأ
    Aber als er anfing, Fragen über Sicherheitsverfahren zu stellen, wurde ich misstrauisch und hörte auf, seine Anrufe zu beantworten. Open Subtitles لكن عندما بدأ يسأل عن إجراءات الحراسة أصبحت مرتابا، وتوقفت عن الرد على مكالماته
    Als die Jacht des Scheichs auf das Riff lief, haben sie... einen Abschiedsbrief geschrieben, der nur durch Zufall gefunden wurde. Open Subtitles و عندما بدأ اليخت في الغرق استطاعا أن يكتبا رسالة وداع جميلة
    Bis gestern, Als die Goa'uld jede größere Stadt vom Orbit aus angriffen... ..und die Bevölkerung versklavten. Open Subtitles حتى أمس عندما بدأ الجواؤلد السيطرة على كلّ مدينة رئيسية من المدار ويستعبد السكان
    Yeah, weil sie über ein Jahrhundert alt ist... Als die Telefone noch zum Kurbeln waren. Open Subtitles أجل، لأنه رقم منذ قرن عندما بدأ استخدام الهواتف
    Als die Dugs begannen, den Treibstoff aus dem Kern des Planeten zu gewinnen, wurden sie nach und nach getötet. Open Subtitles عندما بدأ الدوجز في جمع الوقود من قلب الكوكب لقد تم قتلهم
    Aber gerade Als die Welt sich für den Menschen zu öffnen scheint, wendet sich der Planet gegen uns. Open Subtitles عندما بدأ يفتح العالم نفسه للبشر، انقلب الكوكب علينا.
    Als die Kolumbianer das Koks nach Southie brachten, wandte er sich an mich. Open Subtitles عندما بدأ الكولومبيون نقل الكوكائين إلى الجنوب ذهب إلي
    Dort war ein Einwohner beim reinigen seines Bootes, Als die Schüsse losgingen. Open Subtitles كان هنالك مدني ينظف قاربه .عندما بدأ الطلق
    Als die die Schießerei anfing, verlor ich ihr Signal. Open Subtitles أنا فقدت إشارة لها عندما بدأ اطلاق النار.
    Ich will auf die Tatsache hinaus, dass Sie sich angeblich gestritten haben, Als die Sache begonnen hat, und dennoch behaupten Sie, Sie hätten sich nicht gestritten, als sie zu Ende war. Open Subtitles ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر، ومع ذلك تدعون بأنكم لم تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر.
    Als die Kugeln anfingen zu fliegen und Sie eingegriffen haben und Superheld gespielt haben. Open Subtitles عندما بدأ إطلاق النار وأنت انقضضت لاعبًا دور البطل الخارق
    Ich war nicht älter als vier oder fünf, Als die Welt sich bei mir bediente. Open Subtitles لم أكن أكبر من 4 أو 5 عندما بدأ العالم بالأخذ مني
    Als die Studenten sich versammelten, wurde klar, dass etwas im Gange war. Open Subtitles عندما بدأ الطلاب بالتجمع معا بدا واضحا أن شيئا ما على وشك الحدوث
    Wie fingen an indem wir in meine Kindheit zurück gingen und da war es als es anfing. Open Subtitles بدأنا في الخضوع لطفولتي و... هناك عندما بدأ الأمر.
    Aber ich habe es ganz sicher gespürt, als es anfing, mir die Knochen zu brechen. Open Subtitles ولكنني شعرت به عندما بدأ بتحطيم عظامي
    Also, als er anfing meine Mom zu verdreschen, bin ich zu der Schublade gegangen, von der ich wusste, dass er da seine Waffe aufbewahrte. Open Subtitles لذا عندما بدأ بالإعتداءِ على والدتي، ذهبتُ إلى الدُرجِ حيثُ علمتُ أنّه يحتفظُ بمسدّسه.
    als er anfing, hatte mein Cousin auch keine "du kommst aus der Klemme" -Karte. Open Subtitles لم يملك قريبي ورقة مساعدة حين يكون في مأزق عندما بدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus