"عندما تحدث" - Traduction Arabe en Allemand

    • als er
        
    • wenn es
        
    Beide geben Voltaire recht, als er über die Vorteile von Arbeit sprach, und dass sie uns gleich vor drei Übeln rettet. ["Die Arbeit hält drei große Übel fern: die Langeweile, das Laster und die Not." TED إنهم في الواقع دليل على صحّة فولتير عندما تحدث عن مزايا العمل، وحقيقة أنّه يحمينا من 3 شرور عظيمة.
    Und ich war so froh, zu sehen, dass Präsident Obama die Kernbrennstoffbank-Strategie unterstützte, als er letzte Woche in Prag sprach. TED وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى.
    Was hat Kane gemeint, als er sagte, du bist eine Überlebende? Open Subtitles ماذا كان يقصد كين عندما تحدث معكي عن النجاه؟
    Aber, na ja wenn es passiert, dann passiert es eben, so etwas plan ich doch nicht. Open Subtitles الاشياء تحدث عندما تحدث لا تخططين لهذه الاشياء
    Trotzdem schockierend, wenn es einen Verwandten trifft. Open Subtitles ورغم ذلك, تصاب بالصدمة عندما تحدث لواحد قريب وعزيز عليك
    Ich habe doch gesagt, dass ich diese Stimme kenne. als er in der TARDIS gesprochen hat. Open Subtitles قلت أنني أعرف هذا الصوت عندما تحدث من داخل التارديس
    Und dann ist es nur später auf einer Dinner Party, als er darüber spricht, dass er jedem erzählt, dass er die weniger bereiste Straße wählt, aber er lügt. Open Subtitles و بعد ذلك فقط في حفلة ألعشاء, عندما تحدث عنها أن يقول للجميع انه اختار قطع ألطريق الأقل سفراً, ولكنه يكذب
    Ich möchte sein Held sein, wie mein Vater, als er vor meiner Klasse darüber sprach, wie man einen Lebensmittelladen führt. Open Subtitles أريد أن أصبح بطله كما كان أبي عندما تحدث امام صفي عن إدارة متجر بقالة
    Aber dann, als er über die Arbeit sprach, die er getan hat, über die Dinge, die er in mir sah... ich will es. Open Subtitles وبعدها عندما تحدث عن العمل الذي أنجزه عن الأشياء التي رآها فيني
    Es geht um Identität. Wer das so schön gesagt hat, war Mahatma Gandhi, als er vor 75 Jahren über Brot gesprochen hat. TED مسألة هويّة. عبّر عن هذا بشكل جميل "المهاتما غاندي"، قبل 75 عاما ، عندما تحدث عن الخبز.
    Oh, Gott. als er sagte: Open Subtitles يا إلهي، عندما تحدث عن ذلك الشيء
    als er über all das geredet hat, war es, als ob ich mir selbst zugehört habe. Open Subtitles عندما تحدث عن هذا وكأنني أستمع لنفسي
    Congressman Lopez sagte, als er mit Carolyn Decker sprach, sah er Chambers an der gegenüberliegenden Wand. Open Subtitles قال عضو الكونغرس (لوبيز) أنه عندما تحدث إلى (كارولين ديكر)، رآى (شامبرز) بقرب الجدار البعيد
    Ich hätte nur gern Mr. Rands Gesicht gesehen, als er es dir sagte. Open Subtitles كان يجب أن ترى وجه السيد " راندل " عندما تحدث
    Mit allem Respekt -- im Gegensatz zu dem, was Llew [Claasen] gesagt hat, als er gestern über Blockchains und Kryptowährungen sprach: es gibt keinen Niedergang der Gemeingüter. TED وبعكس ما قاله (لو)، مع احترامي له، عندما تحدث البارحة عن سلاسل الكتل والعملات الرقمية، لا توجد مأساة في المشاعات.
    Oder Gore, als er die globale Erwärmung besiegte? Open Subtitles أو (غور) عندما تحدث عن الإحتباس الحراري ؟
    Jack... dein Vater... als er mich anrief... um dir zu helfen... war er so betrunken, daß ich ihn kaum verstehen konnte. Open Subtitles جاك ...والدك ..عندما تحدث معي
    Ich verliere die Kontrolle, wenn es passiert. Open Subtitles لكن لا يمكنني السيطرة علي حالة الوحش عندما تحدث ولهذا أعيش
    Man versteht sie erst, wenn es bereits geschah, und es zu spät ist, etwas zu verändern. Open Subtitles تفهم فقط، عندما تحدث وفات الأوان على تغييرها
    Aber wenn es in Belfast passiert, ist es okay, was? Du Arschloch! Open Subtitles ليس هناك مشكلة عندما تحدث التفجيرات في "بلفاست" أليس كذلك أيها الحقير!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus