"عندما جاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als er
        
    • Als die
        
    • Als der
        
    Er war ungefähr so alt wie du, Als er zu uns kam und genauso schüchtern. Open Subtitles هو كان تقريباً في عمرك عندما جاء اول مرة الينا . وفي مثل خجلك
    Als er das erste Mal kam, spielte er ein paar eigene Lieder und ein paar fremde. Open Subtitles عندما جاء أول مرة لرؤيتي، عزف بعض الأغاني التي قام بكتابتها وبعض المقطوعات الخاصة بزملائه.
    Als er nach New Orleans kam, um sich an den Bund der Fremdenpolizei zu wenden, wer stellte ihn da vor? Open Subtitles عندما جاء الى نيو اورليانز ليمثل جمعية السياسة الخارجية أتعرف من الذي قدمه؟
    Als die spanischen Eroberer kamen, suchten sie nach dem Canyon. Open Subtitles عندما جاء الغزاة الإسبان بحثوا عن هذا الوادى
    Wir waren Sklaven auf den Feldern Als die Yankees kamen. Open Subtitles لقد كنا نعمل في الحقول عندما جاء الشماليون و قالوا أننا أصبحنا جنودا
    Als der Telegraph kam, war es klar dass es die Nachrichten-Industrie globalisieren würde. TED عندما جاء جهاز التلغراف، كان واضحاً أنه سوف يقوم بعولمة صناعة الأخبار.
    Dachtest du, sie waren echt, Als er dich umbringen wollte? Open Subtitles وكنتي تظنينهم حقيقيون تلك الليلة عندما جاء ليقتلك؟
    Nur so. Dieser Trainer, nicht? Ich ahnte es, Als er herkam. Open Subtitles إنّه ذلك المدرّب لقد علمت أنّ شيئاً ما بينكما عندما جاء الى هنا
    Es war schon alles vorbei Als er eintraf. Der Blinde war schon weg. Open Subtitles كلّ شيءٍ كان قد إنتهى عندما جاء هو، فمدلّك العظام كان قد غادر مسبقًا
    Als er das erste Mal hier in die Hütten kam... hatte er viel Geld und du gabst ihm so viel Bier, wie er wollte. Open Subtitles أتذكر عندما جاء, الى المخيم. أذكر, أن كان لديه مال كثير. و أعطيته بيرة عندما كان يطلب.
    Wenn man die Tatsache betrachtet, dass er ein Alkoholiker ist, dann ist es sehr wahrscheinlich, dass die Leber Als er herkam noch nicht so warm war. Open Subtitles بخير حال عندما جاء ربما قضت الأدوية المضادة للنوبات على ما بقى منه
    Das ist es was Alvo sagte, Als er reinkam. Er sagte: Open Subtitles هذا ماقاله " ألفو , عندما جاء .. لقد قال
    Das Opfer hat wahrscheinlich den Einbrecher erschreckt, Als er vom Flur hereinkam. Open Subtitles الضحية ربما كان بحالة صدمة عندما جاء من الصالة
    Als die Wachen sie zur Exekution holten... beteuerte sie noch ihre unsterbliche Liebe. Open Subtitles عندما جاء الحراس لاصطحابها بعيداً لتعدم هي كانت لا تزال تجاهر بحبها الذي لا يموت
    Ich hörte diese schrecklichen Geräusche, das Krachen und Schreien, und Als die anderen herbeigerannt kamen, schloss ich mich an. Open Subtitles سمعت هذه الضوضاء التحطم والصراخ عندما جاء الناس يهرولون انضممت أليهم
    Er hat gesagt, Als die Bullen kamen, warst du gerade in irgendeiner Nachbarin. Open Subtitles قالَ عندما جاء المحقّقين الإتّحاديين، كُنْتَ بالخارج ملتصق بامرأة جاركم‎.
    Als die Spanier hierher kamen, nannten sie ihn eine Grenze und trennten uns. Open Subtitles عندما جاء الاسبان، أطلقوا عليه الحدود وقسمونا
    Als die Pest kam, da war ich allein dagegen gefeit. Open Subtitles عندما جاء الطاعون .كنت الوحيد ذو المناعة
    Und wo war ich, Als die Nachricht eintraf? Open Subtitles وهل تعرف أين كنت عندما جاء هذا الخبر الى فيلادلفيا؟
    Als der große Börsencrash kam, wurden wir vom Jungunternehmen zu einem Großunternehmen. Open Subtitles لذلك عندما جاء ت الازمة, ذهبنا من بداية الصغيرة للبدءلاعبا كبيرا.
    Ich sah es, Als der Dalai Lama in die Riverside Church kam, als ich dort Pastor war, und er lud Vertreter von Glaubenstraditionen von der ganzen Welt ein. TED رايتها عندما جاء الدلالي لاما الى الكنيسة التي عند ضفة النهر عندما كنت قسا, و قد استدعى ممثلون عن كل التقاليد الدينية من جميع انحاء العالم.
    Als der gute, alte Barney wegen ein paar Drinks zu Ihnen kam, sagte er vielleicht: "Die nehme ich mir vor und vergewaltige sie." Open Subtitles ربما عندما جاء بارني لياخذ منك بعض المشروبات . . رُبَّمَا غمز لك بعينه وقال سوف اخذ هذه الفتاة الجميلةِ واغتصبُها."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus