"عندما كانت" - Traduction Arabe en Allemand

    • Als meine
        
    • als sie
        
    • als die
        
    • als es
        
    • Sie war
        
    • damals
        
    • Als das
        
    • sie als
        
    • wenn sie
        
    • waren
        
    • gab
        
    Es kam mir immer dunkel vor, Als meine Schwiegermutter hier wohnte. Open Subtitles كانت الأمور سوداء دائماً عندما كانت زوجة أبي تعيش هنا.
    Als meine zu hoch waren, konnte ich sechs Monate nicht lesen. Open Subtitles عندما كانت جرعتي مرتفعة، لم أستطع القراءة لـ ستةِ أشهر.
    Bei ihrer Schwester wurde Brustkrebs diagnostiziert, als sie in ihren Vierzigern war. TED لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها
    Hier unten wird wieder Rot eingeführt, als die Wale zerlegt werden. TED دخول اللون الأحمر في الأسفل هنا، عندما كانت الحيتان تُقطع.
    Ok, es hat sich in meinem Kopf ungerechter angehört, als es sich laut ausgesprochen anhört. Open Subtitles حسنا , لقد بدت الفكرة مجحفة اكثر عندما كانت برأسي بدلا من البوح بها
    Sie war tapfer, selbst wenn weinte, sie gab nie auf. Und ihr habt sie gegessen. Open Subtitles لقد كانت شجاعة، حتى عندما كانت تبكي و لم تستلم أبدا، و أنتم التهمتموها
    Ich traf sie, als sie 9 war, und seit damals haben mein Team und ich versucht, ihre personalisierte Stimme zu kreieren. TED التقيتها عندما كانت في التاسعة من عمرها، ومنذ ذلك الحين، فريقي وأنا سعينا إلى بناء صوت مخصص لها.
    Wir hatten mal diesen Garten, Als meine Mutter noch am Leben war. Open Subtitles اعتدنا على امتلاك حديقة عندما كانت امي لاتزال على قيد الحياة
    Als meine Nichte 4 war, wollte sie sich nie anziehen. TED عارضت ابنة أخي ارتداء ملابسها ورفضت كل شيء عندما كانت في الرابعة من العمر.
    Als meine Gattin jung war, war sie eine sehr schöne Frau. Open Subtitles كلهم مجانين عندما كانت زوجتي شابة كانت جميلة
    Die Idee kam mir, als sie über das Stück sprach. Machte Sie Andeutungen? Open Subtitles لا لقد حصلت على هذه الفكرة بنفسي عندما كانت تتحدث عن المسرحية.
    Sie kam immer her, als sie noch in New York wohnte. Open Subtitles إعتادت المجئ فى كل الأوقات عندما كانت تعيش فى نيويورك
    Aber du hast auch nicht weggesehen, als sie ihre Beine gezeigt hat. Open Subtitles ولكنها عندما كانت تتمايل لم تكن تنظر في اتجاه اخر ايضاً
    als die Dinge zwischen uns schlecht waren, konnte ich nur daran denken, unsere Freundschaft zurückzugewinnen. Open Subtitles عندما كانت الأمور سيئة بيننا، كل ماكان بإمكاني التفكير به هو محاولة إعادة علاقتنا.
    Früh morgens, als die Bahnhofstoiletten öffneten, stand sie voller Schmerzen auf und ging rüber zu den Toiletten. TED في الصباح الباكر، عندما كانت حمامات المحطة مفتوحة وقفت على قدميها بشكل مؤلم وشقت طريقها الى دورة المياه
    Du warst überaus froh zu helfen, als es deinen Absichten gedient hat. Open Subtitles لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي عندما كانت القضية في صالحك
    Er wurde so respektiert, dass man ihn auf der europäischen Währung abdruckte, als es noch ein Kompliment war. TED كانو يحترمونه جداً، ووضعوه على العملة الأوروبية هذا عندما كانت تعتبر مجاملة مجاملة.
    Und einer der Gründe, so dachte sie, war, dass ihre Mutter, die starb als sie noch sehr klein war, böse auf Sie war. TED واحد اسباب هذا انها تعتقد ان امها التي ماتت عندما كانت صغيرة كانت غاضبة منها
    Sie war doch damals ein Kind, nicht wahr? Open Subtitles أنا أتذكرها عندما كانت فتاة صغيرة جميلة جداً
    Das war aber nicht wichtig, Als das Leben deines Manns auf dem Spiel stand. Open Subtitles لأني سئمت من سماعها بالتأكيد لم تتبعيها عندما كانت حياة زوجك على المحك
    Patricia hat sich daran erinnert, dass sie, als sie zehn war, von ihrem Vater vergewaltigtworden ist. Open Subtitles لذلك باتريشيا، مع مساعدة من الأطباء لها، ويذكر أنه عندما كانت 10، للاغتصاب والدها لها.
    Die Fische blieben länger und fraßen mehr Algen, wenn sie von mehr fressenden Fischen umgeben waren. TED وبقيت الأسماك لفترة أطول وأكلت المزيد من الطحالب عندما كانت محاطة بالمزيد من الأسماك التغذية.
    Es sind mehr Menschen stehen geblieben, wenn es 24 waren, ungefähr 60 Prozent, als wenn es sechs waren, ungefähr 40 Prozent. TED معظم الناس توقفوا عندما كانت 24 بنسبة 60 في المئة وعندما كان هناك 6 أنواع حوالي 40 في المئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus