Es kam mir immer dunkel vor, Als meine Schwiegermutter hier wohnte. | Open Subtitles | كانت الأمور سوداء دائماً عندما كانت زوجة أبي تعيش هنا. |
Als meine zu hoch waren, konnte ich sechs Monate nicht lesen. | Open Subtitles | عندما كانت جرعتي مرتفعة، لم أستطع القراءة لـ ستةِ أشهر. |
Bei ihrer Schwester wurde Brustkrebs diagnostiziert, als sie in ihren Vierzigern war. | TED | لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها |
Hier unten wird wieder Rot eingeführt, als die Wale zerlegt werden. | TED | دخول اللون الأحمر في الأسفل هنا، عندما كانت الحيتان تُقطع. |
Ok, es hat sich in meinem Kopf ungerechter angehört, als es sich laut ausgesprochen anhört. | Open Subtitles | حسنا , لقد بدت الفكرة مجحفة اكثر عندما كانت برأسي بدلا من البوح بها |
Sie war tapfer, selbst wenn weinte, sie gab nie auf. Und ihr habt sie gegessen. | Open Subtitles | لقد كانت شجاعة، حتى عندما كانت تبكي و لم تستلم أبدا، و أنتم التهمتموها |
Ich traf sie, als sie 9 war, und seit damals haben mein Team und ich versucht, ihre personalisierte Stimme zu kreieren. | TED | التقيتها عندما كانت في التاسعة من عمرها، ومنذ ذلك الحين، فريقي وأنا سعينا إلى بناء صوت مخصص لها. |
Wir hatten mal diesen Garten, Als meine Mutter noch am Leben war. | Open Subtitles | اعتدنا على امتلاك حديقة عندما كانت امي لاتزال على قيد الحياة |
Als meine Nichte 4 war, wollte sie sich nie anziehen. | TED | عارضت ابنة أخي ارتداء ملابسها ورفضت كل شيء عندما كانت في الرابعة من العمر. |
Als meine Gattin jung war, war sie eine sehr schöne Frau. | Open Subtitles | كلهم مجانين عندما كانت زوجتي شابة كانت جميلة |
Die Idee kam mir, als sie über das Stück sprach. Machte Sie Andeutungen? | Open Subtitles | لا لقد حصلت على هذه الفكرة بنفسي عندما كانت تتحدث عن المسرحية. |
Sie kam immer her, als sie noch in New York wohnte. | Open Subtitles | إعتادت المجئ فى كل الأوقات عندما كانت تعيش فى نيويورك |
Aber du hast auch nicht weggesehen, als sie ihre Beine gezeigt hat. | Open Subtitles | ولكنها عندما كانت تتمايل لم تكن تنظر في اتجاه اخر ايضاً |
als die Dinge zwischen uns schlecht waren, konnte ich nur daran denken, unsere Freundschaft zurückzugewinnen. | Open Subtitles | عندما كانت الأمور سيئة بيننا، كل ماكان بإمكاني التفكير به هو محاولة إعادة علاقتنا. |
Früh morgens, als die Bahnhofstoiletten öffneten, stand sie voller Schmerzen auf und ging rüber zu den Toiletten. | TED | في الصباح الباكر، عندما كانت حمامات المحطة مفتوحة وقفت على قدميها بشكل مؤلم وشقت طريقها الى دورة المياه |
Du warst überaus froh zu helfen, als es deinen Absichten gedient hat. | Open Subtitles | لقد كنت أكثر من سعيد لمساعدتي عندما كانت القضية في صالحك |
Er wurde so respektiert, dass man ihn auf der europäischen Währung abdruckte, als es noch ein Kompliment war. | TED | كانو يحترمونه جداً، ووضعوه على العملة الأوروبية هذا عندما كانت تعتبر مجاملة مجاملة. |
Und einer der Gründe, so dachte sie, war, dass ihre Mutter, die starb als sie noch sehr klein war, böse auf Sie war. | TED | واحد اسباب هذا انها تعتقد ان امها التي ماتت عندما كانت صغيرة كانت غاضبة منها |
Sie war doch damals ein Kind, nicht wahr? | Open Subtitles | أنا أتذكرها عندما كانت فتاة صغيرة جميلة جداً |
Das war aber nicht wichtig, Als das Leben deines Manns auf dem Spiel stand. | Open Subtitles | لأني سئمت من سماعها بالتأكيد لم تتبعيها عندما كانت حياة زوجك على المحك |
Patricia hat sich daran erinnert, dass sie, als sie zehn war, von ihrem Vater vergewaltigtworden ist. | Open Subtitles | لذلك باتريشيا، مع مساعدة من الأطباء لها، ويذكر أنه عندما كانت 10، للاغتصاب والدها لها. |
Die Fische blieben länger und fraßen mehr Algen, wenn sie von mehr fressenden Fischen umgeben waren. | TED | وبقيت الأسماك لفترة أطول وأكلت المزيد من الطحالب عندما كانت محاطة بالمزيد من الأسماك التغذية. |
Es sind mehr Menschen stehen geblieben, wenn es 24 waren, ungefähr 60 Prozent, als wenn es sechs waren, ungefähr 40 Prozent. | TED | معظم الناس توقفوا عندما كانت 24 بنسبة 60 في المئة وعندما كان هناك 6 أنواع حوالي 40 في المئة |