"عندما وصل" - Traduction Arabe en Allemand

    • als er
        
    • Als die
        
    - Er fährt schnell, die ganze Nacht, und als er das Meer erreicht, wird er von einem Lkw überfahren, gerade, als er dachte, der Tod hätte seine Spur verloren. Open Subtitles قاد بالسيارة طيلة الليل بأقصى سرعة، وفي صباح اليوم التالي، عندما وصل إلى الساحل، اصطدم بشاحنة ومات،
    Wie hatte Pater Merrin sich vorbereitet, als er hierher kam? Open Subtitles عندما وصل الاب مارين الى هنا كيف اعد نفسه ؟
    als er dort ankommt, ist es das gleiche in grün. Open Subtitles فـ ذهبَ إلى هناك , و عندما وصل هناك هه , إنهُ نفس الشيء القديم صوتهُ كان متقدماً جداً عليهم
    Als die Portugiesen vor 500 Jahren Lateinamerika erreichten, fanden sie offenbar diesen fantastischen Tropenwald vor. TED عندما وصل البرتغاليون الى امريكا اللاتينية قبل 500 عام, عثروا بوضوح على غابة استوائية رائعة.
    Die Zerstörung des Atlantischen Regenwaldes begann Anfang des 16. Jahrhunderts, Als die ersten Portugiesen in Brasilien eintrafen und die europäische Kolonisierung im östlichen Teil Südamerikas begann. TED بدأ تدمير الغابة الاطلسية في أوائل القرن الخامس عشر، عندما وصل البرتغاليون أول مرة للبرازيل، بدأ الاستعمار الأوروبي في الجزء الشرقي من أمريكا الجنوبية
    Dein Floß stand schon in Flammen, als er dazukam. Open Subtitles لقد كان قاربك يحترق بالفعل عندما وصل هو.
    Du warst gerade in der gleichen Zelle, als er herkam. Open Subtitles لقد تصادف فقط وجودك في نفس الزنزانة عندما وصل هنا
    Wir glauben, als er sich über dem Nordpol näherte, störte unser Gravitationsfeld seine Telemetrie. Open Subtitles كنا نعتقد انه عندما وصل إلى القطب الشمالى تسبب مجال الجاذبية الأرضية في اتلاف وحدة تحكمه
    als er vor 15 Jahren herkam, hab ich beantragt, dass man ihn durchleuchtet. Open Subtitles عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت لقد طلبتُ فحصه.
    Sie war nicht hier, als er aus der Schule kam, also rief er mich an. Open Subtitles لم تكن هنا عندما وصل إلى البيت، من المدرسة، لذا اتصل بيّ
    Wir haben sie verursacht, indem wir ihm zuerst Heparin gaben, als er eingeliefert wurde. Open Subtitles تسببنا به بسبب الستيروئيدات عندما وصل بالبداية
    Ja, ich ließ ihn hier bleiben, als er frisch in die Stadt kam, aber er fand eine Wohnung. Open Subtitles أجل، لقد سمحت له بالبقاء هنا عندما وصل للمدينة حديثاً، ولكنه وجد مكاناً آخر للإقامة.
    Der Safe verzog sich, als er auf den Grund des Flusses sank. Open Subtitles عندما وصل لقاع النهر، الخزنة تلوّت بفعل الضغط
    Der Polizist nahm es herunter um seine Vitalfunktionen zu überprüfen, als er ankam. Open Subtitles شرطي الدورية أزالها لفحص نبضه عندما وصل لموقع الحدث.
    Aber gestern, als er es zum Stuhl geschafft hatte, hat er von einem bis zum anderen Ohr gegrinst. Open Subtitles لكن بالأمس، عندما وصل إلى الكرسي، كانت ابتسامته من الأذن إلى الأذن.
    Wir haben zu siebt hier gearbeitet, Als die Soldaten kamen. Open Subtitles كان هناك سبعة يعملون هنا عندما وصل الجنود
    Ich weiß nicht, wie's Ihnen geht, aber ich bin froh, dass sie nicht Präsidentin war, Als die Zylonen sagten: Open Subtitles ,لا أعرف عنكم لكننى مسرور أنها لم تكن الرئيسة عندما وصل السيلونز لتقول
    Nach seiner Verurteilung konnte ich niemand finden, den ich kontaktieren konnte, aber Als die Post kam, habe ich nach seiner Telefonrechnung gesehen. Open Subtitles لم أستطع إيجاد من أتصل به بعد إدانته، ولكن عندما وصل البريد، تفقدت فاتورة هاتفه
    Nach seiner Verurteilung konnte ich niemand finden, den ich kontaktieren konnte, aber Als die Post kam, habe ich nach seiner Telefonrechnung gesehen. Open Subtitles لم أستطع إيجاد من أتصل به بعد إدانته، ولكن عندما وصل البريد، تفقدت فاتورة هاتفه
    Als die ersten Siedler in dieser Gegend ankamen, stellte sich ihnen eine alte Frau entgegen, die angeblich in einer Höhle nahe des Sees lebte. Open Subtitles عندما وصل أول مستوطنون إلىهذهالأنحاء.. واجهتهمامرأةعجوز.. والتي قيل أنها كانت تعيش في كهف بجانب البحيرة
    Als die Feuerwehrleute vor Ort eintrafen, war das Feuer von allein ausgebrannt. Open Subtitles عندما وصل رجال الاطفاء كانت النيران خامدة بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus