Daher werde ich ein bisschen darüber sprechen, immer im Hinterkopf, dass viel auf dem Programm steht. | TED | ولذلك سأتكلم قليللا عن ذلك.. مراعيا بأن هنالك الكثير الذي يجب أن يغطى في البرنامج. |
McIntyre schrieb darüber, und das las der Herausgeber des "High Times"-Magazins. | TED | ماكنتاير كتب عن ذلك وقرئ مقاله محرر مجلة هاي تايمز. |
Und darüber werden wir nachdenken wenn wir das größere Bild der Welt um 1858 sehen. | TED | و سوف نفكر عن ذلك عندما ننظر إلى الصورة الأوسع في العالم عام 1858. |
Und bevor ich Ihnen davon erzähle, muss ich noch von diesem kleinen Graffiti Bild erzählen, dass ich im Web gefunden habe. | TED | وقبل أن أكلمكم عن ذلك ، أود فقط أن أقول لكم تلك الصورة الجرافيتية الصغيرة التي أخذتها من الانترنت. |
Ich erläutere Ihnen das noch, aber ich beginne mit dem Komfort. | TED | دعوني اخبركم عن ذلك ولكن دعوني أولاً أن أبدأ بالراحة |
Ich weiß, du redest nicht gern darüber, aber... fragst du dich nicht manchmal, was wirklich geschah? | Open Subtitles | أعرف أنكي لا تحبي التحدث عن ذلك لكن هل تسائلتي ، ماذا حدث له ؟ |
Ich meine, jeder macht Scherze darüber, aber ich habe Draper noch nie diesen Schalter umlegen sehen. | Open Subtitles | أعني الجميع يمزح عن ذلك لكن لم أرى درايبر يعجب في أحد حقاً من قبل |
Ich mache mir Gedanken darüber, natürlich mache ich mir Gedanken darüber. | Open Subtitles | بالطبع أفكر فى ذلك ولكن لم نذهب لنتحدث عن ذلك |
Wir haben viel darüber gesprochen. Aber ich habe mir nicht ihr Einverständnis eingeholt. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن ذلك كثيراً , لكن لا , لم أطلب إذنها |
Aber du musst versprechen nicht darüber zu reden, bis es vorbei ist. | Open Subtitles | لكنّك يجب أن توعدني أنك لن تتحدث عن ذلك حتى يحدث |
Ja, aber das ist nicht der Moment, um darüber zu reden. | Open Subtitles | نعم، لكن لا أعتقد أنه الوقت المناسب للحديث عن ذلك |
Wir wollen hier nicht darüber reden. Wir wollen hier über deinen Raubüberfall reden. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لنتحدث عن ذلك نحن هنا لنتحدث عن تعرضك للسرقة |
Mein Großvater erzählte mir Geschichten darüber, als ich noch ein Kind war. | Open Subtitles | جدي إعتاد أي يحكي لي قصص عن ذلك عندما كنت صغيراً |
Abgesehen davon möchte ich, dass Sie 100 Meilen Abstand zu dem Mann halten. | Open Subtitles | بعيداًُ عن ذلك,انا لا اريدك على بعد مئه يارده من ذلك الرجل |
Die Firma darf nichts davon erfahren. Sie würden es mir wegnehmen. | Open Subtitles | لا يجب أن تعلم الشركة عن ذلك سوف يأخذونه مني |
- Da wir davon reden, ich glaube, wir hatten letzte Nacht alle ein kleines Abenteuer. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك ، أعتقد بأننا كنا . جميعاً ، مغامرون قليلاً ليلة الأمس |
Am besten wurde das von – glaube ich – Marie Curie ausgedrückt: "Man bemerkt nie das, was getan wurde, sondern nur das, was noch zu tun ist." | TED | والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد. |
Sie entfernt sich weiter und weiter von dem Tag und das Licht und die Jahreszeit mildern das irgendwie und es ist nicht so, als sei ich ein Romantiker. | TED | فهو يحملنا أبعد فأبعد عن ذلك اليوم، والضوء والفصول تيسر ذلك نوعا ما. وليس ذلك لأني رومنسي. |
Du bist was wir 'teilweise querschnittsgelähmt' nennen und du wirst alle Verletzungen haben, die damit einhergehen. | TED | أنت مصابة بما ندعوه: شللاً جزئياً ، وسيكون لديك جميع الإصابات التي تنتج عن ذلك. |
Was ist mit dem Kind, für das kein nahrhaftes Frühstück bereit steht? | TED | فماذا عن ذلك الطفل الذي لا تنتظره وجبة إفطار مغذية؟ |
Mehr noch: Sie können nicht in Erfahrung bringen, welche Leistung ähnliche Fahrzeuge bringen, denn es gibt keine. | News-Commentary | فيلادلفيا ـ تخيل أنك تريد شراء سيارة عالية الأداء، ولكن ليس من المسموح لك أن تنظر تحت غطاء المحرك، فكل ما يقبع تحت ذلك الغطاء سـِر. فضلاً عن ذلك فإنك لا تستطيع الاطلاع على أداء السيارات المماثلة، لأنها سيارة بلا مثيل. والسيارة فوق كل ذلك بلا ضمان. |
Es dauert nicht lange. Ich muss mit ihr über diesen Gärtner sprechen. | Open Subtitles | لن أتأخر, سأتحدث معها عن ذلك البستاني وحسب |
Was können Sie mir über den Bewohner in Zimmer 64 sagen? | Open Subtitles | ما الذي بإمكانكِ إخباري إياه عن ذلك النزيل بالغرفة 64؟ |
Und zweitens, denke ich, dass die Welt Menschen braucht, die dafür zuständig sind. | TED | والشئ الثاني، كما أعتقد، هو أن العالم يحتاج لأناس مسئولين عن ذلك. |
Sofern die Generalversammlung nichts anderes beschließt, fasst sie einen endgültigen Beschluss über einen Gegenstand der Tagesordnung erst dann, wenn sie den diesbezüglichen Bericht eines Ausschusses erhalten hat. | UN | لا تتخذ الجمعية العامة، ما لم تقرر هي غير ذلك، قرارا نهائيا في أي بند مدرج في جدول الأعمال حتى تتلقى تقرير إحدى اللجان عن ذلك البند. |
Thomas Hobbes nannte die daraus entstehende Zentralgewalt Leviathan. | UN | وقد أطلق توماس هوبز وصف الأخطبوط الضخم على السلطة المركزية الناشئة عن ذلك. |
stattdessen verbrachte sie 10 Jahre auf insgesamt 19 Reisen, wobei sie 300 Menschen befreite. Eine Gruppe von Menschen nach der anderen. | TED | عِوَضًا عن ذلك أمضت 10 سنوات في 19 رحلة، لتحرير 300 شخص، مجموعة واحدة من الأشخاص في كل مرة. |