Und die Menschen entschieden für sich selbst. "Vielleicht sollten wir uns mit dieser Art von autoritärem Zustand abfinden, in dem wir uns befinden, anstatt dieses zweite Szenario zu erleben." | TED | عندھا، اعتقد الناس أن الأفضلَ لھم أن يتعايشوا مع ھذا الوضع المستبد عوضَ أن يعيشوا السيناريو الآخر. |
Wir stürzen in eine bewaffnete Auseinandersetzung anstatt unser Bestes zu geben, sie am Leben zu lassen. | Open Subtitles | نحن نتسرّعُ إلى مواجهةٍ مسلّحةٍ عوضَ بذلِ ما بوسعنا لإبقائهم أحياء |
Aber anstatt Griechisch lesen zu können, kann ich die Linien von Landkarten sehen. | Open Subtitles | لكن عوضَ القدرة على قراءة اليونانيّة فبوسعي رؤية خطوط الخريطة. |
stattdessen werdet ihr lebendig genug sein, um meinen Forschungsdrang zu befriedigen. | Open Subtitles | عوضَ ذلك، ستظلّون أحياء كفاية لكيّ أنغمس في فضولي العلميّ. |
Habe ich aber nicht. stattdessen bleibe ich bei dir und lass mir von dir alles Glück in meinem Leben stehlen. | Open Subtitles | لكنّي لم أتّعظ، عوضَ ذلك أبقى معكَ وأدعكَ تستنزف كلّ لحظة سعادة من حياتي |
statt in Webforen zu posten, könnten wir etwas wirklich Gutes für die Welt tun. | Open Subtitles | عوضَ تحرير ردود في المنتديات الإلكترونيّة، فيمكننا أن نسدي العالم بعض الخير الحقيقيّ. |
statt eines Schlages ins Gesicht verdiene ich eher ein Dankeschön. | Open Subtitles | يبدو أنّه عوضَ اللكمة على الوجه أستحقّ الشكر |
Was hält meinen Bruder davon ab, euch alle zu töten, anstatt mich euch zu kooperieren? | Open Subtitles | ماذا يمنع أخي عن قتلكن جميعًا عوضَ مساعدتكن؟ |
anstatt dich selbst zu bestrafen, weil du denkst, dass du die Stadt zerstört hast, wie wäre es damit, wenn du beginnst, sie zu retten? | Open Subtitles | عوضَ معاقبة نفسك بالتفكير في أنّك دمّرت المدينة، فلمَ لا تبدأي بإنقاذها؟ |
anstatt deine hübschen menschlichen Mädchen anzuschmachten und wegen der Missbilligung deiner Familie zu schmollen. | Open Subtitles | عوضَ التعاطف مع فتياتك البشريّات والنحيب على امتعاض أسرتك لك. |
Aber wir müssen anfangen proaktiv zu werden, anstatt von reaktiv. | Open Subtitles | -لكن علينا أن نكون مبادرين، عوضَ المستقبلين |
Das Problem ist, dass ich hier wohne, in einem Haus voll mit Zwergen, anstatt in meinem Palast mit meinem Vater, wie eine Prinzessin. | Open Subtitles | المشكلة هي إقامتي هنا، في منزلٍ مليءٍ بالأقزام، عوضَ قصري، مع والدي، كأميرة... |
anstatt uns zu suchen, anstatt zusammenzubleiben, traf er die Entscheidung, alles zu nehmen, was meine Familie aufgebaut hatte und es zu seinem Eigen zu machen. | Open Subtitles | عوضَ البحث عنّا والبقاء معنا كأسرة واحدة... قرر أن يأخذ كلّ شيء بنته أسرتي لنفسه. |
anstatt stolz auf dich zu sein, begann ich, einen Sinn von Unbehagen und Misstrauen zu fühlen. | Open Subtitles | عوضَ شعوري بالفخر للرجل الذي غدوتَه |
Sie entschieden sich stattdessen dafür, auf der Seite des Bösen zu stehen, so wie es Ihr Onkel schon viele Male vor Ihnen getan hat. | Open Subtitles | عوضَ ذلك آثرت الانضمام للشرّ كما فعل عمّك مرات عديدة. |
Lass uns stattdessen in ein anderes Hotelzimmer gehen. Caroline würde mich umbringen. | Open Subtitles | إليك فكرة أفضل، دعينا نؤجّر غرفة فندقيّة أخرى عوضَ ذلك. |
stattdessen gab es Zeugen und wir mussten ein Seal-Team reinsenden, um das Anwesen zu reinigen. | Open Subtitles | عوضَ ذلك كان هناك شهود واضطررنا لبعث فرقة عمليّات خاصّة لتدمير الغاز. |
stattdessen wurde mein Praktikum beendet und er hat nie wieder mit mir gesprochen. | Open Subtitles | لكن عوضَ ذلك أُلغي تدريبي، ولم يتحدّث إليّ قط من بعدها. |
Ich habe ihm antrainiert, dass er nach Vampirblut statt Menschenblut giert. | Open Subtitles | درّبته ليشتهي دم مصّاصي الدماء عوضَ دم البشر. |
Jetzt werde ich dich darauf konditionieren, dass du dich an Vampiren nährst, statt an Menschen. | Open Subtitles | سأهيّئك للتغذّي على مصّاصي الدماء الآخرين عوضَ البشر. |
Sie sitzt momentan da draußen, bastelt Dinge, die Menschen Erinnerungen aus ihren Köpfen ziehen können, denn das tut sie jetzt, statt zu schlafen. | Open Subtitles | حقّاً؟ فها هي جالسة بالخارج الآن تصنع أدوات لانتزاع الذكريات مِنْ رؤوس الناس لأنّ هذا ما تفعله الآن عوضَ النوم |