"فاجأ" - Traduction Arabe en Allemand

    • überrascht
        
    • überraschte
        
    Wurde Frau French vom Mörder überrascht? Open Subtitles هل هذا يدل على أن القاتل قد فاجأ مسز فرينتش ؟
    "Er sagte weiter, er habe Freunde und Familie überrascht, Open Subtitles يقول الأقارب أنّ الضحيّة فاجأ أصدقائه وعائلته
    Über 2,000 Universal Yards diese Saison, und du bist immer noch überrascht wenn ein Mädchen dir einen Drink ausgeben will. Open Subtitles أكثر من 2,000 متر لجميع الأغراض هذا الموسم, وكنت لا تزال فاجأ عندما فتاة يريد أن يشتري لك والشراب.
    Danach überraschte er die Nation mit seinem Sieg bei den Präsidentschaftswahlen gegen drei weitaus erfahrenere, weitaus gebildetere, weitaus berühmtere Gegner. TED ومن ثم فاجأ الامة بنصره بالرئاسة امام ثلاثة مرشحين اكثر خبرة منه واكثر علماً .. واكثر شعبية
    Und als er die Wahl gewann, überraschte er die Nation noch mehr indem er jeden dieser drei Gegner in sein Kabinett berief. TED ففاز بالانتخابات العامة ومن ثم فاجأ الامة اكثر عندما قام بتعيين منافسيه الثلاثة على الرئاسة في فريقه الرئاسي
    Er war Polizeipräsident und eines Nachts überraschte er zwei Einbrecher, die aus einem Laden kamen. Open Subtitles لقد كان شرطى بالمدينه يوما فاجأ لصان يخرجان مسرعين من صيدليه
    Kinder, die solange wie er im Pflegesystem sind, können ein bisschen zurückgezogen oder manipulativ sein, also sein Sie nicht überrascht, wenn er ausrastet. Open Subtitles الأطفال الذين قد تم في الحاضنة نظام طالما لديه يمكن قليلا سحب أو التلاعب، حتى لا يكون فاجأ إذا كان قد تصرف بها.
    Ich war sehr überrascht, als Mulder noch am nächsten Morgen in meinem Zimmer war. Open Subtitles آي... فاجأ للإستيقاظ الصباح التالي للإيجاد مولدر نائم في غرفتي.
    Du wärst überrascht, wie oft ich das zu hören kriege. Open Subtitles أنت ث ن RST فاجأ عدد المرات أحصل على ح رن ذلك.
    Bin überrascht, dass ich so lang gebraucht habe. Open Subtitles أنا فاجأ استغرق مني هذا الوقت الطويل.
    Und durch diese grundlegenden Veränderungen auf der Angebotsseite des Marktes brachen die Ölpreise natürlich deutlich ein. Davon, dass die Preise in nur wenigen Monaten des letzten Jahres um mehr als die Hälfte fielen, wurden viele Ölhändler und Analysten überrascht. News-Commentary كان من الطبيعي أن تتسبب مثل هذه التغيرات الجوهرية في جانب العرض من السوق في دفع أسعار النفط إلى الهبوط إلى مستويات أدنى ــ أدنى كثيرا. فهبطت الأسعار بما يتجاوز النصف في غضون فترة لم تتجاوز بضعة أشهر في العام الماضي، الأمر الذي فاجأ العديد من التجار والمحللين في سوق النفط.
    Das hat den alten Moses auch überrascht. Open Subtitles هذا حتى فاجأ موسى في البداية
    Ich glaube daran, überrascht zu werden. Open Subtitles أنا أؤمن أن فاجأ.
    In Ordnung. CHAD (AUF MONITOR): Mit seiner letzten Entscheidung hat Eli Cohn die Welt wieder einmal mehr überrascht. Open Subtitles مرّةً أخرى، فاجأ (إيلاي كوهين) العالم بتصعيده للموقف،
    - Warum so überrascht, mich zu sehen? Open Subtitles - لماذا تم فاجأ لرؤيتي؟
    Nun, Belen überraschte Adrian... mit einem Mitglied des Orchesters. Open Subtitles ما حدث فاجأ ادريان وكان معه عضوة من الأوركسترا.
    Und in einer Entwicklung, die die amerikanischen Funktionäre scheinbar überraschte, entsprach die Sowjetunion der Bitte von 1.500 sowjetischen Juden, nach Israel zu emigrieren. Open Subtitles وفي تطور ,والذي يبدو أنه فاجأ المسؤوليون الأمريكيون فإن الاتحاد السوفيتي وافق على
    Schließlich fasste sie einen Entschluss... und gab eines Abends etwas bekannt, das alle überraschte. Open Subtitles أخيراً، عزمة النية... وفى ليلة بعد العشاء، أعلنت عن شئ فاجأ الجميع
    Ich weiß, dass wir ihn jedes Jahr feiern, aber es ist nun mal so, dass Maggie mich mit Konzertkarten für die Barenaked Ladies überraschte. Open Subtitles أنا أعلم أننا نحتفل كل السنة، ولكن الشيء هو، ذلك، أم، فاجأ ماجي لي مع تذاكر الحفل لل [برنكد] السيدات الليلة.
    Üblicherweise bekommt ein Europäer diesen Job. Sarkozy überraschte alle mit der Ankündigung, diesen Posten dem französischen Sozialisten Dominique Strauss-Kahn anzubieten, einem Mann mit echter Kompetenz, der allgemein Respekt genießt. News-Commentary أما مبادرة ساركوزي الثالثة فقد جاءت حين استقال رئيس صندوق النقد الدولي. فقد جرت العادة على تعيين أوروبي في هذا المنصب. إلا أن ساركوزي فاجأ الجميع حين رشح لهذا المنصب الفرنسي الاشتراكي دومينيك شتراوس خان ، الرجل الذي يتمتع بكفاءة حقيقية والذي يحظى باحترام واسع النطاق.
    Für die meisten Israelis, selbst für diejenigen, die nach dem Abzug aus dem Gazastreifen für ihn als Erben Scharons stimmten, blieb Olmert daher der zufällige Ministerpräsident. Ebenso überraschte Peretz, ein aufwieglerischer, wenn auch erfolgreicher Gewerkschafter, alle, als er die Vorwahl um die Spitze der Arbeitspartei gewann und dann das Verteidigungsministerium dem Finanzministerium vorzog. News-Commentary وفي نظر أغلب الإسرائيليين، حتى أولئك الذين صوتوا لصالحه كوريث لشارون بعد فك الارتباط مع غزة، ظل أولميرت رئيس الوزراء الذي صنعته صدفة عرضية. وعلى نحو مماثل، فاجأ بيريتز ، مهيج الرعاع والزعيم النقابي الكفؤ، دهشة الجميع حين فاز بزعامة حزب العمل أولاً ثم اختياره بعد ذلك لمنصب الدفاع بدلاً من الخزانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus