"فانه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn er
        
    • wenn Sie
        
    wenn er ihn findet und tötet, ist er noch von Roms Flotte umzingelt. Open Subtitles و حتى لو وجد اوكتافيوس وقتله فانه سيظل محاطا بنصف الاسطول الرومانى
    wenn er über Tiere spricht, neigt er dazu auszuklammern, dass Pflanzen existieren. TED ولكن عندما يتحدث عن الحيوانات فانه يعمد الى تغير الحقائق الموجودة فيما يتعلق بالنباتات
    - wenn er das sagt, lügt er. - Nicht so laut. Er könnte dich hören. Open Subtitles اذا كان زعم هذا, فانه كاذب لا ترفع صوتك, ربما يسمعك
    wenn Sie jemanden mögen, sieht er oder sie für Sie besser aus. TED فان كنت تحب احداً او كنت معجباً به .. فانه سيبدو جذاباً اكثر بالنسبة لك
    wenn Sie sich weiter dafür interessieren, wir haben jetzt auch eine Riesenhai-Webseite. TED واذا كنتم مهتمين بالامر,فانه لدينا موق انترنت لسمك القرش المُتشمس
    wenn er gefüttert wird, kommt alles sofort wieder hoch oder er hustet und läuft blau an. Open Subtitles كلّما أطعمناه فانه يتقيّأ او يسعل ويزرقّ لونه
    In dieser Gesellschaft geht keiner aufrecht, wenn er keine Macht hinter sich hat. Open Subtitles في هذا المجتمع فانه و بدون القوة التي تكمن في داخلك فلا أحد سيكون متزنا
    Sind wir sicher, nennt er mich Alina. wenn er geschnappt wurde, Maria. Open Subtitles لو كنا فى مأمن , فانه ينادينى بـ الينا واذا قبض عليه , ماريا
    Ich sagte, wenn er Sie nicht überzeugt, zu mir zu kommen, würde er auf unbeschreibliche Art leiden. Open Subtitles أخبرته بأنه لو فشل باقناعك بالمجيء هنا فانه سيعاني بكرق لا حصر لها
    wenn er dich sieht, erwartet er mehr von mir. Open Subtitles هو عندما يراك فانه يطلب المزيد مني ، هل فهمت ذلك ؟
    Der Typ ist durchgeknallt. Und wenn er da ist, benimmst du dich auch durchgeknallt. Open Subtitles هذا المجنون عندما تكون معه فانه يدعي الجنون
    Und viele haben vermutet, dass, wenn er je existiert haben sollte, er in den Flammen dieser Nacht umkam. Open Subtitles و يعتقد الكثيرون أنه ان كان للسينتيريون وجود فانه قد لقي حتفه محترقا في تلك الليلة
    Ja, wenn er sagte, er kommt, dann kommt er. Open Subtitles أجـل، حسنا اذا قال انه سيظهر فانه سيفعل ذلك
    Nun, wenn er es ist, weiß er, dass ihn niemand mit den Opfern in Verbindung bringen kann. Open Subtitles حسنا , لو انه هو فانه لا يعرف اي يشخص يربطه بما حدث للضحايا
    Er sucht nach einem Weg, in Nordamerika die Solarenergie und Stromindustrie neu zu erfinden, und wenn er Glück hat, bringt er uns auf den Mars, hoffentlich noch solange ich lebe. TED والذي وجد وسيلة لإعادة اختراع الطاقة الشمسية وصناعة الكهرباء في أمريكا الشمالية، وإذا كان محظوظاً، فانه سوف يوصلنا إلى المريخ، ونأمل أن نرى هذا في عصرنا.
    Und wenn er das unendlich oft macht, was in der Mathematik möglich ist, hat er am Ende unendlich viele Linien, von der jede eine unendliche Anzahl an Punkten in sich hat. TED و اذا استطاع أن يكرر هذا الى ما لا نهاية, وهذا ممكن في الرياضيات, فانه سينتهي مع عدد لا حصر له من الخطوط ، كل منها يحتوي على عدد لا حصر له من النقاط.
    wenn er verrät, dass Warschau sein Ziel ist, fällt er selbst sein Urteil. Open Subtitles عندما يقوم سيلتسكي باخبار أولئك الطيارين بشأن رحلته الى وارسو... فانه يدين نفسه بنفسه
    wenn Sie dem Roboter zuschauen, wie er mit mir kommuniziert, auf einem Schreibtisch, während ich ihn gerade redesigne -- Ohne die Kenntnis von sich selbst schaufelt er irgendwie sein eigenes Grab, indem er mir hilft. TED و هنا عندما ترى الروبوت يتفاعل معي على سطح المكتب و انا في الواقع اقوم باعادة تصميم الروبوت لذلك دون علم منه و بقيامه بمساعدتي فانه يقوم بنوع من حفرقبر خاص به
    wenn Sie jetzt einmal über jede Ihrer Eingebungen nachdenken, ist es sehr schwer, zu glauben, daß Ihre Intuition sie trügt. TED لذا، فاذا فكرت حول كل أفكارنا، فانه صعب تصديق أن فكرتك خاطئة.
    Und wenn Sie den Film gesehen haben, wissen Sie, dass er ihn auf den Boden wirft und der Stab zu einer Schlange wird. TED وإذا شاهدتم الفلم، تعلمون، فانه يرميها وتصبح حيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus