Ein Fünftel aller existierenden Säugetiere sind Fledermäuse. Sie verfügen über einzigartige Eigenschaften. | TED | فالخفاش يمثل خُمس الثدييات التى تعيش الآن، و لديها سمات فريدة. |
Es bedeutet, dass ein öffentlicher Raum in der Altstadt von Sevilla auf einzigartige und individuell zugeschnittene Weise der Funktion einer modernen Stadt dient. | TED | ما يعني أن المساحات العامة في المدينة القديمة لإشبيلية يمكنها أن تكون فريدة ومصممة على النحو الذي تعمل به مدينة حديثة. |
Die Restpräsenz der UNAMSIL verschafft der Regierung Sierra Leones die einzigartige Gelegenheit, den Friedensprozess weiter zu konsolidieren und ihren Sicherheitssektor weiter zu verbessern. | UN | ويتيح الوجود المتبقي للبعثة لحكومة سيراليون فرصة فريدة لزيادة توطيد عملية السلام ومواصلة تعزيز قطاعها الأمني. |
Die Symbole, die Sie zweifellos versucht haben zu entziffern, sind einzigartig. | Open Subtitles | الرموز التى لديكم بلا شك محاولة فريدة لأدراك المعنى الحقيقى |
Diese Karte einzigartig und dir als meinem besten Kunden wollte ich sie als erstes anbieten. | Open Subtitles | إنها فريدة من نوعها، ولكونك أفضل زبائني أريد أن أعطيك أول فرصةٍ للحصول عليها |
Eine andere einzigartige Materialeigenschaft ist, dass man den Zerfall des Materials programmieren kann. | TED | وبالتالي هناك خاصية أخرى فريدة للمادة وهي أن هذه المواد تتوفر على، أنها يمكن برمجة تحللها. |
Das ist eine einzigartige Fähigkeit der MRT. | TED | هذه في الحقيقة قدرة فريدة للتصوير بالرنين المغناطيسي. |
Meine Firma ist aber besonders interessiert an der Tatsache, dass Sie individuelle, einzigartige Produkte in großen Mengen herstellen können. | TED | ولكن الشيئ الذي يهم شركتي اكثر هو حقيقة ان بامكانك صنع منتجات فريدة من نوعها بكميات ضخمة |
Egal, wie schnell wir mit Computern sein werden, egal, wie viele Informationen wir haben werden, man wird bei der Wahrheitssuche nie Menschen ersetzen können, weil sie am Ende eine einzigartige menschliche Eigenschaft haben. | TED | مهما تكن سرعة حواسيبنا، مهما تكن كميّة البيانات التي نمتلكها، لن تتمكّن أبدا من حذف النّزعة الإنسانيّة في عمليّة البحث عن الحقيقة، لأنّها في النّهاية سمة فريدة من سمات الإنسان. |
Die Geschichte von Oklahoma City begann auf eine sehr einzigartige Weise. | TED | لقد نشأت مدينة أوكلاهوما بطريقة فريدة جداً. |
Das ergibt Sinn. Es ist eine so einzigartige Perspektive. | TED | وهذا شيء يمكن إدراكه. إنها وجهة نظر فريدة. |
Ich spielte gerne mit neuen Materialien und versuchte, neue Techniken zu entwickeln, um für meine Mode einzigartige Textilien herzustellen. | TED | أحببت تجريب مواد جديدة، وطالما حاولت تطوير تقنياتٍ جديدة للوصول إلى منسوجات فريدة من أجل مشاريع الأزياء الخاصة بي. |
Er ist einzigartig, abgesehen von den 200 anderen hier, die identisch sind. | Open Subtitles | انها فريدة من نوعها، إذا كنت تعول ليس 200 آخرين متطابقة. |
Ihnen muss gesagt werden dass die Musik vor Ihnen revolutionär ist, einzigartig und erhaben. | Open Subtitles | قلت يجب أن تكون أن الموسيقى أمامك هو الثوري، فريدة من نوعها وسامية. |
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind. | UN | 77 - وتواجه هاتان العمليتان تحديات ومسؤوليات فريدة من نوعها بين العمليات الميدانية للأمم المتحدة. |
Jedes Sandkorn ist also einzigartig. Jeder Strand ist anders. | TED | ذلك أن كل حبة رمل فريدة من نوعها. و كل شاطئ يختلف عن الآخر |
Ich nahm fälschlicherweise an, ich sei einzigartig und alleine in dieser Situation. | TED | كنت مخطئة في تفكيري أنني فريدة ووحيدة في هذا الوضع. |
Ich möchte ein bisschen darüber reden, wie es ist, die Welt aus einer ganz einzigartigen Perspektive zu sehen, und die Welt, über die ich reden werde, ist die Mikrowelt. | TED | إذن، أريد التحدث قليلا عن رؤية العالم من خلال وجهة نظر فريدة تماما، وهذا العالم الذي سأتحدث عنه، هو عالم المايكرو |
Wenn der Computer des Cyber-Mobbers online ist, bekommen wir seine eindeutige Kennung. | Open Subtitles | لنجري بحثاً عن الجهاز في الشبكة أذا كان كومبيوتر المتنمر على الخط سنحصل على هوية فريدة من نوعها |
Ich glaube jedoch, dass diese Bilder auf sehr einzigartige und besondere Art der Zeit ein Gesicht geben. | TED | ولكن بطريقة فريدة جداَ وخاصة، أعتقد أن هذه الصور بدأت تضع للوقت وجها. |
- Das war eine einmalige Situation. - Das hier etwa nicht? | Open Subtitles | لقد كانت تلك حادثة فريدة و هذه ليست هكذا ؟ |
Der Grund dafür ist ein einzigartiges Phänomen, das in Großbritannien passiert, | TED | و السبب بان هناك ظاهرة فريدة تحدث في المملكة المتحدة |
Und ich rede nicht nur von den gebogenen Teilen der Linien, die unsere Fingerabdrücke einmalig machen. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة. |
Also, die erste dieser zwei allgemein bekannten Tatsachen besagt irgendwie, dass wir uns an einem sehr ungewöhnlichen Ort befinden, einzigartig geeignet, und so weiter, und | TED | حسنا، أول الأمور التي نعرفها جميعا.. كأنه يشير الى تميز وجودنا وبأنه غير تقليدي.. ومناسب بطريقة فريدة وهلم جرا، و.. |
Die Art des Verfolgungswahns ist außergewöhnlich: | Open Subtitles | بنية تضليل فريدة نوعا ما |
Ich wusste nicht, dass Xavier Tiere aufnimmt, selbst außergewöhnliche Tiere wie dich. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أن زافير يأوي الحيوانات وحيوانات فريدة مثلك |
Jetzt... ist er ein einzigartiger Mikroorganismus, etwas, das ziemlich außerirdisch anmutet. | Open Subtitles | والآن أصبح كائنات دقيقة فريدة من نوعها شئٌ غريب جدًا |