Aber wenn sie nicht drinbleibt, wird der internationale Druck überwältigend sein. | TED | ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا. |
Sie sagen, wenn du machst was sie sagen wird alles wieder gut. | Open Subtitles | يقولون إذا فعلت ما يطلبونه فسيكون كلّ شيء على ما يرام |
Egal, was du mir bringst, es wird mir eine Hilfe sein. | Open Subtitles | انا متأكد أيا كان ما ستعدينه فسيكون عونا كبيرا لي |
Mit einem echten Regisseur, der alles inszeniert, könnte es super werden. | Open Subtitles | إن كان لدينا مخرج حقيقي يساعدنا بالتنظيم فسيكون ذلك رائعاً |
Falls wir also die Jungfräulichkeit dieses Reifens überprüfen möchten, hier und jetzt, wäre dies sehr einfach. | TED | إذن إذا أردنا إجراء فحص عذرية على هذه الهوب هنا، والآن، فسيكون هذا سهلا جدًّا. |
Aber ich würde sagen wenn es nur uns gäbe wäre das grosse Platzverschwendung. | Open Subtitles | ولكننى أخمن أن لو كنا نحن فقط الموجودين فسيكون الفضاء مكان مريعا |
Wenn es jemanden gibt, der weiß, wofür diese Medizin ist, dann ist es sie. | Open Subtitles | إنْ كان هناك أيّ أحد آخر يعلم ما غرض تلك الأدوية فسيكون هي |
Wenn dieser Frieden irgendwie gestört wird, wird der nächste grauenhafte Mord deiner sein. | Open Subtitles | إن تم الإخلال بهذا السلام بأيّ شكل، فسيكون المقتل الشنيع التالي مقتلك. |
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Wenn ein Land also von einer Ratingagentur herabgestuft wird, muss dieses Land mehr zahlen, wenn es auf dem internationalen Markt Geld leihen will. | TED | وبالتالي فإن حصل بلدٌ ما على تصنيفٍ متدن من طرف الوكالة، فسيكون ملزماً بأداء المزيد بغية اقتراض المال من الأسواق الدولية. |
Manche Experten meinen, das wird bis 2050 passieren, das wäre ein ziemlicher Erfolg. | TED | حسنا، يعتقد بعض النقاد بأننا لو وصلنا هناك في 2050. فسيكون هذا إنجازا جيدا. |
Haben Sie einmal dieses Verlangen entfacht, wird es viel einfacher sein, Ihre Idee aufzubauen. | TED | ومتى ما قمت بإطلاق شرارة تلك الرغبة، فسيكون من السهولة بمكان أن تبدأ ببناء فكرتك. |
Es wird ein verregneter Sonntag mit nassen Straßen. | Open Subtitles | إذن فسيكون الجو ممطراً ليوم الأحد، مع طرق مبتلة في جميع الأنحاء. |
Wenn man aber davon ausgeht, daß es eine geplante Aktion war, die von der Polizei toleriert wurde, dann wird alles wieder klar. | Open Subtitles | إذا قبلنا بالتروى فى مهمة مجموعه تساعد أو تم تحريضها ببساطه بمعرفة البوليس فسيكون كل شئ واضح و يتلاءم على نحو متصل |
Ich weiß nur, wenn ich ihn sehe, wenn ich mit ihm spreche, wird alles wieder gut. | Open Subtitles | أنا أعرف فقط أنه إذا كان يمكن أن أراه وأتكلم معه فسيكون كل شيء على ما يرام |
Wenn alle Programme wie vorgesehen in regelmäßigen Abständen evaluiert werden sollen, dann ist der Ausbau der Kapazitäten des AIAD unerlässlich. | UN | وإذا ما أريد تنفيذ متطلبات التقييم الدوري المنتظم لجميع البرامج، فسيكون تعزيز قدرة المكتب أمرا لا بد منه. |
Wenn heute ein durchschnittlicher Lehrer so erfolgreich werden könnte wie diese Lehrkräfte, wären unsere Schüler dem Rest der Welt weit überlegen. | TED | إن تمكن المدرس العادي من التحول ليصبح بكفاءة هؤلاء المدرسين، فسيكون بمقدور طلابنا تخطي باقي طلاب العالم بأشواط. |
Ja, aber wenn du es ausgibst, Phoebe, wäre es wie einkaufen. | Open Subtitles | نعم ,لكن إن احتفظتي بهم فسيكون الأمر يوم من التسوق |
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen. | TED | إذا كنا لنسجل صوت الإنفجار العظيم، فسيكون شيئا مثل هذا. |
Wenn Sie eine zeitlang über diese Frage nachdenken, ist es offensichtlich, warum wir ein Gehirn haben. | TED | إذا قمت بالتفكير في هذه المسألة ولأي مدة من الزمن، فسيكون من الواضح والجلي لماذا لدينا دماغ. |
Eine Neue hielt ihn für einen Hanson und ließ sich flachlegen. | Open Subtitles | اقصد لو أراد إقناع طالب مبتدئ فسيكون الأخ الأوسط الوسيط |
Wenn es ein zylonischer Virus ist, ist er extrem schwer auszurotten. | Open Subtitles | إذا كان فيروس للسيلونز , فسيكون من الصعب التخلص منه |