"فقبل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vor
        
    • bevor
        
    Diese Öko-Lodge die ich gebaut habe war Vor drei Jahren ein leeres, gelbes Feld. TED هذه هي النظرية التي بنيتها هنا، فقبل 3 سنوات كانت حقل أصفر فارغ.
    Vor 200 Jahre waren die USA zu weniger als ein paar Prozenten TED فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة
    Vor ein paar Jahren hatte ich ein Problem. TED فقبل عدة سنوات، واجهتني مشكلة صغيرة نوعاً ما
    Nicht Vor, während oder nach einem Eingriff oder einem Test hat man irgendeine Ahnung, was es kosten wird. TED فقبل أو خلال أو حتى بعد العملية أو الاختبار لن يكون لديك أي فكرة عن تكلفتها.
    Die Stadt wurde Vor 80 Jahren angegriffen. TED فقبل 80 عامًا، كانت هذه المدينة تحت الهجوم.
    Vor 10 Jahren kostete es eine viertel Milliarde. TED فقبل عشره سنوات كانت التكلفه حوالي ربع مليار دولار.
    Ich verstehe nicht. Vor einer Woche sagte der Arzt es würde besser werden. Open Subtitles لا أفهم، فقبل أسبوع قال الطبيب بأنّه يتحسّن
    Vor 2 Wochen hat er sich seine Rücklagen im Wert von S10 Millionen auszahlen lassen. - So ziemlich alles, was er hatte. Open Subtitles أجل، فقبل أسبوعين قام بتحويل مبلغ 10مليون دولار نقداً في حساب المعاش التقاعدي
    Just Vor einem Augenblick,... hatte ich eine kleine Offenbarung bezüglich des Polymerdegradations-Phänomens,... während ich eingetrocknete Nachos von einem Teller kratzte. Open Subtitles أهو كذلك؟ فقبل لحظات, خطرت ببالي فكرة تتعلق بظاهرة تفكك البوليمرات
    Vor 1914 dachte man über gar nichts nach. Open Subtitles فقبل عام 1914, لم يفكر أحد بأي شيء إطلاقاً
    Vor der Rezeptversand-Razzia hatte er ein ganzes Lagerhaus voll mit Medikamenten aus Indien. Open Subtitles فقبل الحملة على مخطوطات النظام الإلكتروني قام بملء مستودع كامل بالمستحضرات الصيدلانية الهندية
    Vor etwa 13 Jahren hatte ich Milliardenschulden. Open Subtitles ‏‏فقبل حوالى 13 عاماً، ‏كنت أرزح تحت مليارات الدولارات من الدين. ‏
    Lange Vor Ausbruch des Krieges wurde ein Regionalbüro für humanitäre Koordinierung eingerichtet, von dem aus die humanitären Maßnahmen in enger Zusammenarbeit mit den nichtstaatlichen Organisationen geplant und koordiniert wurden. UN فقبل مرحلة معقولة من اندلاع الحرب، أنشئ مكتب إقليمي لتنسيق الشؤون الإنسانية وتم من خلاله تخطيط وتنسيق الاستجابة الإنسانية في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Man hat Ihnen Vor 5 Jahren Ihren letzten Job als Highschoolcoach wegen Körperkontakts mit Schülern gekündigt. Open Subtitles فقبل خمسة أعوام فقدت وظيفتك كمدرّب بمدرسة ثانوية ولاية "أوريغن" بسبب -الاتصال الجسدي الغير ملائم بالطلاّب
    - Das ist das große Mysterium. Vor sieben Jahren tauchte er einfach auf der Insel auf und fing an zu töten. Open Subtitles فقبل 7 أعوام ظهر على الجزيرة و بدأ بالقتل .
    Vor sieben Jahren habe ich den Ort verlassen, nachdem John Wakefield sechs Menschen getötet hat. Open Subtitles فقبل 7 أعوام رحلتُ من هذا المكان بعد قيام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص
    Bis Vor ein paar Jahren war ich ein Trinker. Open Subtitles فقبل بضعة أعوام، كنت سكّيرًا حقًا
    Vor dem Krieg haben Zofen kaum geheiratet. Open Subtitles فقبل الحرب لم تكن أياً منهن تتزوج
    Etwa 20 Tage Vor dem Erdbeben in Japan gab es auch dort ein großes Erdbeben, bei dem auch viele japanische Schüler umkamen und die bedeutendste Kathedrale der Start zerstört wurde. Das Wahrzeichen von Christchurch war komplett zerstört. TED فقبل حوالي 20 يوما من الزلزال الياباني، أصابهم زلزال كبير و قد قتل العديد من الطلبة اليابانيين هناك و أهم كاتدرائية في المدينة و التي هي رمز لـ "كرايست تشيرتش" دمرت تماما.
    (Gelächter) Vor der Woche der Herausforderung waren wir durchschnittlich 2 Stunden pro Tag am Handy, mit 60 kurzen Checks, wie etwa dem Checken einer neuen E-Mail. TED (ضحك) إذن فقبل أسبوع التحدي، كنا نستخدم هواتفنا بمعدل ساعتين يوميًا ونلتقطه 60 مرة، نزعم أننا نريد معرفة إذا كان هناك رسالة جديدة مثلاً
    bevor wir also wirklich damit beginnen können, Leben zu erschaffen, müssen wir wirklich darüber nachdenken, woher es stammt. TED لذا فقبل أن نبدأ بالفعل فى صناعة الحياة، علينا أن نفكر بجدية من أين جاءت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus