Aber nur, wenn wir's diesmal richtig machen. Was soll das bedeuten? | Open Subtitles | خدعة واحدة فقط لكن فقط إذا قمنا بعْملها بشكل صحيح |
Nur wenn es mit dem Bastard zu tun hat, den ich jage. | Open Subtitles | فقط إذا كان يساعدني على القبض على ذلك الوغد الذي أطارده |
Nur wenn Sie im Bett und ich auf der Couch schlafe. | Open Subtitles | فقط إذا كانت ستنام في السرير وأنا أنام على الأريكة |
Land, das Hunderte von Millionen Dollar wert wäre, aber nur, wenn das Casino wirklich gebaut wird. | Open Subtitles | مئات الملايين من الدولارت ولكن فقط إذا تقدم الكازينو إلى الأمام ستكون هناك فنادق ومطاعم |
Aber das funktioniert nur, wenn Stichproben willkürlich aus der Grundgesamtheit gezogen wurden. | TED | لكن الأمر ينجح فقط إذا أخذنا عينة عشوائية من السكان. |
Und ich denke, dass wir in der Lage sind diese Verpflichtung auf uns zu nehmen, aber nur, wenn wir alles geben. | TED | وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا. |
Das gilt jedoch nur, wenn man den Bildschirm als Seite betrachtet, aber nicht, wenn man ihn als Fenster betrachtet. | TED | لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة. |
Also kam der Weihnachtsmann zu unserem Haus, während wir am Weihnachtsmorgen um neun Uhr in der Weihnachtsmesse saßen, aber nur, wenn wir Kinder vorher keinen Aufstand machten, | TED | بابا نويل يأتي إلى منزلنا في زحمة انشغال التاسعة صباح يوم عيد الميلاد ، ولكن فقط إذا كان كل واحد من الاطفال لا يثير ضجة. |
Nur wenn Sie alles Gelernte vergessen und mir vertrauen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت راغباً لتضع جانباً كل شيء تعلمته وتثق بي |
Nur, wenn ich weiter den Rechtsberuf ausüben will. | Open Subtitles | فقط إذا ما أردت أن أمارس مهنتي فى القانون |
Sie werden reich. Aber nur, wenn Sie mich machen lassen. | Open Subtitles | فقط إذا تسكتا وتدعاني أفعل الأشياء كما أريد |
Nur wenn Sie Kriminelle gern hinter Gittern sehen. | Open Subtitles | فقط إذا كنت ترغب في رؤية المجرمين وضعت وراء القضبان. |
Nein, das ist nur, wenn du Schluckauf hast. | Open Subtitles | فقط إذا كنت تعانين من الحازوقة أيضا الصور من أجلك |
Nur, wenn ich abgeholt und wieder nach Hause gebracht werde. | Open Subtitles | فقط إذا مر على أحد و أعادني مرة خرى للمنزل |
Ich dachte, davon erführe man nur, wenn man gewonnen oder verloren hat. | Open Subtitles | كنت أظن أنك تعرف فقط إذا كنت فائزاً أم لا |
Ich besorge Ihnen Sloane, aber nur, wenn ich das Gegenmittel behalten kann. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أحصل عليك إلى سلون، لكن فقط إذا تعد لتركي أبقي الدواء. |
Ich befürchte nur, wenn ich nicht gleich anfange, drängt mich dieser Kerl raus. | Open Subtitles | أخشى فقط إذا كنت لا أعود الآن، هذا الرجل سوف محاولة والضغط لي. |
Aber das geht nur, wenn ich euch helfe, nicht wahr? | Open Subtitles | لكن هذا فقط إذا وافقت على المساعدة ، صحيح ؟ |
Nur wenn mit dem "Es gibt keine Hoffnung" -Gerede Schluss ist. | Open Subtitles | فقط إذا ودعت حدا لكل هذا نحن ذاهبون للموت أتمنى أن لا تتحدث |
Ich würde ihn gerne machen. Aber nur, wenn du mitkommst. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأقبلها لكن فقط إذا أتيتِ معي |