"فقط لأنكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur weil
        
    Jungs, Nur weil ihr Waffen habt, heißt das nicht, dass ihr sie zeigen müsst. Open Subtitles يا شباب, فقط لأنكم تحملون مسدسات لا يعني هذا أنه يتوجب عليكم عرضها.
    Nur weil ihr ein Haufen reicher Gören seid, heißt das nicht, dass ihr keine Wut habt. Open Subtitles فقط لأنكم مجموعة اطفال اغنياء هذا لايعني لكم بإنكم مذنبون
    Laßt uns eine eventuell wichtige Entdeckung versäumen, Nur weil ihr mich nicht meine Wette mit Zelenka gewinnen lassen wollt. Open Subtitles فقط لأنكم لا تريدوني أن أفوز بالرهان مع زيلنكا؟
    Ich mach das aber nur, weil ihr ohne mich sofort erwischt werden würdet, okay? Open Subtitles ولكن سأفعل هذا الأمر فقط لأنكم يارفاق سوف تُمسكون بدوني، إتفقنا؟
    Nur weil ihr Cousinen seid, müsst ihr nicht Freundinnen werden. Open Subtitles اسمعي , فقط لأنكم أقارب لا يعني ان تكونوا أعز الأصدقاء
    Nur weil man arm ist, heißt das nicht, dass man keinen Stil haben kann. Open Subtitles فقط لأنكم فقراء، لا يعني أنه لا يمكنكم الحضي بالأسلوب.
    Versuch nicht, dass ich mich schuldig fühle, Nur weil du es tust. Open Subtitles لا تحاولوا جعلي أشعر بالذنب فقط لأنكم تشعرون به.
    Nur weil Sie mir Kuchen brachten, können Sie nicht einfach meine Arbeit durchwühlen. Open Subtitles فقط لأنكم أحضرت إلي فطيرة لا يعطيكم الحق بسرقة عملي
    Nur weil du sauer bist, dass ich Oberarzt bin? Open Subtitles فقط لأنكم غاضبون من كوني رئيسة المقيمين
    Nur weil Sie Wasser stehlen, das zu seinem natürlichen Ziel fließen sollte. Open Subtitles كل هذا ممكن فقط لأنكم تسرقون الماء... وينبغي أن يذهب ذلك إلى وجهته الطبيعية
    "Nur weil wir tolle Appartements haben"! MÄDCHEN #2: "Wir habens einfach nicht gesehn!" Open Subtitles فقط لأنكم تملكون شقق فاخره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus