"فقط لأنهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur weil
        
    • weil sie
        
    Nicht nur, weil sie so niedlich sind, sondern auch, weil sie ihre Gedanken und Absichten nicht vollständig ausdrücken können. TED ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم.
    Ihres Geistes, Glaubens und ihrer Hoffnung beraubt zu werden, Nur weil sie einer anderen Rasse, anderem Glauben angehören. Open Subtitles و يتم تجريدهم من روحهم و أملهم و إيمانهم فقط لأنهم من جنس آخر و عقيده أخرى
    Machen Sie nicht alles kaputt, Nur weil Sie was mit einer Zeugin hatten. Open Subtitles لا تخرب الموضوع فقط لأنهم عبثواَ مع الشهود
    Nur weil sie reich und bedeutend sind, behandeln sie kleine Leute wie Dreck. Open Subtitles كل حياتي. فقط لأنهم غنية ومهمة، يعتقدون يحق لهم خطوة على الرجل قليلا.
    Und dann, wie durch Magie, werden sie spontan eine Menge Harmonien zu dieser Melodie improvisieren, weil sie das können. TED ومن ثم ، كما لو كان بفعل السحر ، يرتجلون بصورة تلقائية شحنة من التناغم لذلك اللحن فقط لأنهم قادرون على ذلك
    Die halten sich für etwas Besseres, Nur weil sie drüben geboren wurden. Open Subtitles يعتقدون أنهم أفضل منّا فقط لأنهم ولدوا في الجانب الآخر
    Nur weil sie anders sind, macht sie das noch nicht zu Freaks. Open Subtitles فقط لأنهم مختلفون لا يجعلهم هذا غرباء الأطوار
    Zur Erinnerung, Nur weil sie aussehen wie das perfekte Paar, bedeutet das nicht, dass sie es sind... Open Subtitles تذكر ، فقط لأنهم يبدون كثنائي مثالي لايعني بأنهم
    Nur weil sie mich nicht kennen, bedeutet das nicht, dass Sie es tun. Open Subtitles ، فقط لأنهم لا يعرفُني على حقيقتي هذا لا يعني بأنكٌ لاتعرفُني أيظاً
    Es gibt keine Gerechtigkeit, jemandem weh zu tun, Nur weil er nicht deiner Meinung ist. Open Subtitles لا يوجد مبرر لإيذاء الناس فقط لأنهم يخالفونك
    Papa sagt, man darf niemanden im Stich lassen, Nur weil er alt wird. Open Subtitles أبي يقول لايمكنك التخلي عن الناس فقط لأنهم تقدموا بالسن
    Nur weil wir nicht verstehen, was sie denken und sagen. Open Subtitles فقط لأنهم لا يعلمون مالذي يفكرون فيه ومالذي يقولونه.
    Gewöhnlich vergebe ich keinen Job, Nur weil einer ihn braucht. Open Subtitles عادة لا أعطي وظائف للأشخاص فقط لأنهم يحتاجونها
    Nur weil sie nicht hier sind, heißt das nicht, dass wir allein sind. Ist es das, was dich stört? Open Subtitles فقط لأنهم ليسوا متواجدين على الطاولة لا يعني أننا وحدنا. هل هذا ما يزعجك؟
    - Ja. Aber nur, weil sie die Szene unterbrachen, damit wieder etwas Ruhe einkehrt. - Genau. Open Subtitles فقط لأنهم حرفيا أضطروا للتوقف في منتصف المشهد لكي يسكتوكما
    Verfallen Sie nicht in vorsintflutliches Verhalten, Nur weil es erlaubt ist. Open Subtitles لا تتصرف بشكل بدائي فقط لأنهم سمحوا لك بذلك
    Was soll ich tun, einfach für den Rest meines Lebens flüchten, Nur weil sie denken, ich hätte einen der Schlüssel? Open Subtitles ‫ماذا يفترض بي أن افعل؟ ‫أواصل الهرب لما تبقى من حياتي؟ ‫فقط لأنهم يظنون بأن لدي ‫واحدا من تلك المفاتيح؟
    Woher wissen wir, dass wirklich noch Feen auf dieser Insel existieren und mit uns kämpfen, Nur weil sie sehen, wie er fliegt? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف أنه هناك أي جنيات متبقيات على الجزيرة أو أنهم سيأتون ليساعدوا في القتال فقط لأنهم سيرونه يطير؟
    Ich frage nur, weil sie nie über Sie gesprochen haben. Open Subtitles أنا أسأل فقط لأنهم لم يسبق و أن تحدثوا عتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus