Wenn man bedenkt, wie schnell sich die Tiere vermehren, müssen sie gefüttert werden. | Open Subtitles | أعني، أنه بالنظر لسرعة تكاثر الفئران فلا بد أن هناك ما يطعمهم |
Wenn Friedenssicherungseinsätze zur Umsetzung von Friedensabkommen entsandt werden, müssen sie entsprechend ausgestattet und in der Lage sein, Angriffe durch friedensfeindliche Kräfte abzuwehren. | UN | وعندما تُنشر عمليات حفظ السلام لتنفيذ اتفاقات سلام، فلا بد من أن تكون مهيأة لصد هجمات المخربين. |
Sie müssen in eine umfassende Konfliktbeilegungs- oder Konfliktpräventionsstrategie eingebunden sein und durch Anreizmaßnahmen ergänzt werden. | UN | فلا بد أن تكون مدمجة في استراتيجية شاملة لتسوية الصراعات أو استراتيجية لمنع نشوب الصراعات، وأن تكملها تدابير حث. |
Wenn Sie beginnen, zu jemandem ehrlich zu sein, müssen Sie dazu bereit sein, Ehrlichkeit zurück zu bekommen. | TED | إذا كنت تهدف إلي الصراحة مع شخص ما، فلا بد أن تكون مستعدا للصراحة في المقابل. |
Hör zu, wenn du jemanden hasst, musst du auch die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما فلا بد أن تتحملي العواقب |
"Damit wir gemeinsam eine perfekte Welt schaffen können musst du Kira's Werk fortsetzen." | Open Subtitles | "لننشأ عالم مثالي معاً" "فلا بد لكِ أن تستأنفي العقاب بدلاً عني" |
Es müssen also langlebige Moleküle sein. | TED | لذا فلا بد أن يحدث هذا في الجزيئات الطويلة العمر |
Selbst wenn er beschäftigt ist, wir müssen ihn dringend sprechen. | Open Subtitles | يجب علينا أن نراه لشأن هام جدا لا يهمني مدى انشغاله فلا بد أن نراه الآن |
Wenn das die einzigen Opfer sind, müssen sie anfällig sein. | Open Subtitles | وحسب هذه الوفيات فلا بد أنهم علاقة بالتشويش الكهربائي التدخل الإلكتروني |
Glauben Sie an die Götter, müssen Sie auch an den Kreislauf der Zeit glauben. | Open Subtitles | اذا كنتي تؤمنين بالالهة .. اذن فلا بد انكي تؤمنين بتسلسل الوقت |
Wenn das alles nicht real ist, müssen wir hier irgendwie raus. | Open Subtitles | اذا لم يكن هذا حقيقيا ، فلا بد من وجود حل |
Sie müssen doch viel mitgemacht haben, um sie bis hierher zu bringen. Warum geben Sie sie einfach her? | Open Subtitles | فلا بد أنك عانيت الأمريّن لتجلبه إلى هنا لمَ تتخلى عنه ببساطة؟ |
Wenn sie hierher kommen, müssen wir hier schnellstens weg. | Open Subtitles | إن كانو قربين من هنا فلا بد أن نهرب من هنا حالاً |
Wie geht's dir? Da müssen doch eine Menge Erinnerungen wieder hochkommen. | Open Subtitles | فلا بد أن ما بدر يوردكِ الكثير من الغمِّ. |
Wenn Sie also nicht Küchenhilfen sind, müssen Sie am falschen Ort sein. | Open Subtitles | لذا إذا لم تكونوا من مساعدي المطبخ .فلا بد إنكم في المكان الخاطئ |
Nun, wenn wir unsere Beobachter los werden wollen, müssen wir angreifen. | Open Subtitles | حسناً، لو كنا سنوقف على مراقبينا، فلا بد لنا أن نشتبك. |
Wenn wir hier raus wollen, müssen wir durch das Labyrinth. | Open Subtitles | إنّ أردت الخروج مِن هنا، فلا بد أن يكون هذا عبر المتاهة |
Und wir dachten, wenn dieser Kerl solche Angst hat, müssen wir näher kommen. | Open Subtitles | بما أن الرجل قد فزع، فلا بد أننا قد اقتربنا أكثر |
Um das Herz eines Vampirs anzuhalten, musst du ein Gleichgewicht unter den Lebenden finden. | Open Subtitles | لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء |
Aber wenn Ellen dich liebt, musst du ein großes Herz haben. | Open Subtitles | لكن إن كانت "إيلين" تحبك، فلا بد أن قلبك كبير. |