Wenn sie nicht auf den Inseln war, war sie auf See. | Open Subtitles | الليالي الوحيدة التي قضتها خارج هذه الجزر قضتها في البحر |
Das nächste Puzzleteil zeigt, wie ein Boot im frühen Morgenrot leise auf See ausläuft. | TED | الجزء التالي من الأحجية هي حول قارب في الفجر الباكر ينزلق في صمت في البحر |
Ich möchte den 100 000 Schiffen Ehre erweisen, die auf See sind, die die ganze Arbeit verrichten, jeden Tag ein- und ausfahren und uns das Benötigte bringen. | TED | أريد أن أقدم بالتحية لـ 100000 سفينة الموجودة في البحر تقوم بعملها، تأتي و تذهب كل يوم، لتجلب لنا ما نحتاجه. |
Es gibt eine Geschichte im Meer, im Meerwasser, in den Sedimenten und Felsen des Meeresbodens. | TED | هناك قصة في البحر ، في مياه البحر ، في الرسوبيات والصخور في قاع البحر. |
Wir alle kannten die Risiken und wussten, wie gefährlich die Reise ist. Ich kenne viele, die Angehörige auf See verloren haben. | TED | كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر. |
auf See musste ich komplexe Systeme verstehen. | TED | في البحر ، كان يجب علي أن أفهم الأنظمة المعقدة. |
Es ist wohl Sturm auf See, der sie hierher treibt. | Open Subtitles | من الارجح ان عاصفه في البحر تقودهم الي الارض ,كما تعلمين |
Zu dieserJahreszeit sind Sie wohl nicht oft auf See? | Open Subtitles | لم أتوقع أنك تمضي جلّ وقتك في البحر في مثل هذا الوقت من السنة |
2, April: 32, Tag auf See, Tagesanbruch, Völlige Windstille, | Open Subtitles | الثاني من أبريل. اليوم الثاني والثلاثون في البحر. الفجر. |
Zwei große Schiffe passieren sich auf See. | Open Subtitles | سفينتان عظيمتان تمران بجانب بعضهما في البحر |
Und solange ich lebe, wird das Schiff sozusagen immer auf See sein. | Open Subtitles | وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير |
- Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, an das man sich auf See hält. | Open Subtitles | إنه نوع من القانون الملاحي عندما تكون في البحر |
Wenn sie eine Stunde zusammen auf See waren, sind es die besten Freunde. | Open Subtitles | ساعة واحدة في البحر سوية، سَيصْبَحُون أفضل الأصدقاءِ. |
Es ist eigentlich nichts weltbewegendes, wir nennen es das "Auge im Meer" | TED | ليست بالضبط فكرة متقدمة. نسمي هدا الشيء بعين في البحر. |
Man kann im Meer kein Infrarot verwenden. | TED | لايمكن أن نستعمل الاشعة تحت الحمراء في البحر. |
Ist Inspektor Clouseau also wirklich im Meer verschollen? | Open Subtitles | عمل مفتش كلوزو يموت حقا في البحر كما هو منشور، |
Du wirst drei Wochen lang auf dem Meer sein, komplett vom Radar verschwunden. | Open Subtitles | يجب أن تبقى في البحر لمدة 3 اسابيع وان تكون بمفردك تمامآ |
Das war die letzte Mannschaftskabine. Vielleicht warf sie sie über Bord. | Open Subtitles | هذه آخر مقصورة للطاقم ربما كانت رمت بهم في البحر |
Eine Hinrichtung auf hoher See! | Open Subtitles | المرء لا يَحْصلُ على الفرصةِ في أغلب الأحيان لرُؤية شَنْق في البحر |
Rückwürfe sind ungewollt gefangene Fische, die einfach zurück ins Meer geworfen werden. | TED | الأسماك المعاد طرحها هي الأسماك التي لم تكن مستهدفة بالصيد والتي يتم طرحها في البحر بشكل مستهتر. |
Würdest du am Nordpol ins Wasser fallen, wäre es an dieser Stelle 4,26 Kilometer tief. | TED | إذا سقطت في البحر عند نقطة القطب الشمالي ستقع في مياه يبلغ عمقها 13,980 قدم. |
Wenn ich tatsächlich durch eine Kugel sterben sollte ob im Wasser oder auf dem Land so weiß ich doch, dass du, allmächtiger Gott, mit Sicherheit bei mir sein wirst. | Open Subtitles | حتى إذا لقيت مصرعي على الأرض أو في البحر و لا أشعر بأي خوف |
Und auf seine Mahnung, sei's in der See, im Feuer, Erd oder Luft, eilt jeder schweifende und irre Geist in sein Revier. | Open Subtitles | وبصياحه هذا ، فإن جميع الأرواح أينما كانت ، في البحر أو البر ، في الأرض أو السماء ترجع مسرعة إلى سجنهـــا ثانية |
Und die Anhänger gingen in der Karibik ab, und sogar in Brasilien. | TED | والعلامات انفصلت في البحر الكاريبي وبعضها في البرازيل |
Manchmal ist sie in den Bergen, manchmal in der Wüste, und manchmal im Ozean. | Open Subtitles | أحيانا في الجبال وأحيانا في الصحراء أحيـــانا في البحر |
Zwei Tage mit meinem Sohn auf dem Wasser, das wäre himmlisch. | Open Subtitles | يومين مع ابني في البحر سيكونان أشبه بالجنة. |
Wie sollte man denn eine Flasche von Herning aus ins Meer werfen? | Open Subtitles | سيكون صعبا رمية زجاجة في البحر وانت في نصف المدينة صح؟ |
Manche Leute glauben, Schwimmen ist ein Ein-Mann-Sport. Man springt in das Wasser und legt los. | TED | بعض الناس يعتقدون ان السباحة رياضة فردية، انت فقط تغطس في البحر. |