"في صندوق" - Traduction Arabe en Allemand

    • in einer Kiste
        
    • im Kofferraum
        
    • in den
        
    • an den
        
    • in der
        
    • in einen
        
    • in einem Karton
        
    • in ein
        
    • in einem Sarg
        
    • in die
        
    • des Fonds
        
    • in eine Kiste
        
    • der außerordentliche
        
    • Stimmrechtsreformen beim
        
    • in eine Box
        
    Viele dieser Muppets nicht über den Daumen. Alles, was ich bekam, war ein lausiger Schlüsselkette, und zu dieser Zeit war ich in einer Kiste leben. Open Subtitles كل ماحصلت عليه هو سلسلة مفاتيح سيئة وفي ذلك الوقت كنت اعيش في صندوق
    Ich werde ihr sagen, dass ein toter Schwarzer im Kofferraum liegt. Open Subtitles سأقول لها أنه يوجد رجل زنجي ميّت في صندوق سيارتها.
    Wirf es nur in den Postkasten, das spart dir eine Briefmarke. Open Subtitles ضعه فقط في صندوق الرسائل ذلك سيوفر عليك البطاقة البريدية
    15. bittet die Regierungen, die dazu in der Lage sind, ihre Beiträge an den Umweltfonds zu erhöhen; UN 15 - تدعو الحكومات التي بوسعها أن تزيد مساهماتها في صندوق البيئة إلى القيام بذلك؛
    Ich bin Zobars Schwester - blöd seid ihr, wenn ihr in der Truhe sucht. Open Subtitles انا لستُ حمقاء، انا اخت زوبار انت الاحمق الذي يبحث في صندوق الثياب
    Der harmlose Floh... kommt in einen Karton... und dann in noch einen. Open Subtitles وثم سأضع هذا البرغوث في صندوق وسأضع الصندوق بداخل صندوق أخر
    Ich weiss nicht, warum auch er in einer Kiste weggebracht wurde. Open Subtitles لا أعرف لماذا أرسـلوه بعيداً في صندوق مثـل أختـي
    Und jetzt muss ich ihr sagen, dass er in einer Kiste nach Hause kommt. Open Subtitles حسناً، الآن عليَ أن أقولَ لها أنهُ سيعود غداً في صندوق
    Er will in seinem Wohnzimmer sitzen und Leute in einer Kiste beobachten, die sich verlieben, arbeiten, singen, golfen, weinen, ficken und Scheiße bauen. Open Subtitles أرادَ أن يجلسَ في غُرفة المعيشَة و مُشاهدَة الناس في صندوق الوقوعَ في الحُب
    Ich verletze keine Menschen. Und ich tötete den FBI-Kerl im Kofferraum nicht. Open Subtitles إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل الفيدراليّ في صندوق السّيّارة.
    Wir fanden sie gestern im Kofferraum ihres Wagens auf dem Revierparkplatz. Open Subtitles لقد وجدوهما البارحة في صندوق سيارتهما في موقف سيارات الدائرة.
    Du fährst mit drei Menschen im Auto und zwei davon liegen im Kofferraum. Open Subtitles أنت تستقلين السيارة برفقة 3 أشخاص إثنان منهما قابعان في صندوق السيارة
    Wenn niemand zu Hause ist, wirfst du die Karten in den Briefkasten, okay? Open Subtitles إن لم يوجد أحد في المنزل، اتركي بطاقات الدعوة في صندوق البريد.
    Los, hol das Mädchen, bevor jemand kommt. Steck sie in den Kofferraum. Open Subtitles هيّا، اجلب الفتاة قبل أن يأتي أحد، وضعها في صندوق السيّارة
    6. unterstreicht, wie wichtig Beiträge zu dem Freiwilligen Treuhandfonds für das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung für die Aufrechterhaltung eines starken publikumsorientierten Programms sind, und bittet alle Mitgliedstaaten, Beiträge an den Fonds zu entrichten; UN 6 - تؤكد على أهمية المساهمة في صندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من أجل الإبقاء على برنامج قوي للتوعية، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المساهمات إلى الصندوق؛
    Wir sind auf dem Weg dorthin. Jack, in der Stadt herrscht noch immer Kriegsrecht. Open Subtitles وقد وضعته في صندوق ودائع بأحد البنوك، ونحن في الطريق للإتيان به الان
    Ich wünschte, er hätte sein Geld in einen Fonds wie diesen investiert. Open Subtitles أتمنى لو أننا قد أبقت المال في صندوق من هذا القبيل.
    Ich habe in einem Karton gewohnt und mich aus MüIItonnen ernährt. Open Subtitles كنت أعيش في صندوق كرتوني، أنام على القضبان، وآكل من صناديق النفايات، وأنتِ؟
    Alles, was ich über Sie wissen, Ich mag. Was ich nicht weiß, werde ich lernen, in ein Ort mit unseren Namen auf dem Briefkasten. Open Subtitles اشياء لا اعرفها سأتعلمها في مكان يحتوي على اسمينا في صندوق البريد
    Sie kommen hier nur in einem Sarg raus. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي تستطيع الخروج بها من هنا هي الخروج في صندوق
    Bei meiner letzten Mission wurde ich in die Bande des Großen Stocks eingeschleust. Open Subtitles ككشافة إستخباراتِ العدو أنا أُرسلتُ رسائلي في صندوق كبيرِ تجمّعْت لمدّة سَنَة
    Und schließlich braucht der neue IWF Verwaltungsstrukturen, die die neuen globalen Gegebenheiten von heute besser widerspiegeln. Der Eindruck, dass die Industrieländer die Geschäfte im Fonds leiten, sich aber nicht an den Rat des Fonds halten, hat die Autorität des IWF untergraben. News-Commentary وأخيراً، يحتاج صندوق النقد الدولي إلى هياكل حاكمة قادرة على عكس الحقائق العالمية الجديدة على نحو أفضل. والحقيقة أن التصور الذي كان سائداً بأن الدول المتقدمة تدير أعمالها في صندوق النقد الدولي ولكنها لا تلتزم بمشورته كان سبباً في تقويض سلطة الصندوق.
    Weil ich ihn so verzweifelt in eine Kiste mit der Aufschrift Psychopath schieben wollte. TED لأنني كنت أجاهد لأحشره في صندوق مكتوب عليه سيكوباتي
    nimmt davon Kenntnis, dass der außerordentliche Reservefonds einen Ausgaberest von 224.300 Dollar ausweist; UN تحيط علما بتبقي رصيد قدره 300 224 دولار في صندوق الطوارئ؛
    Wir erkennen die von den internationalen Finanzinstitutionen bereits durchgeführten Reformen ihrer Lenkungsstrukturen an, namentlich die kürzlich getroffene Vereinbarung über die Quotenüberprüfung und Stimmrechtsreformen beim IWF und ähnliche Maȣnahmen bei der Weltbank, und ermutigen zu weiteren Reformen in dieser Richtung. UN ونقر بالإصلاحات المتعلقة بالحوكمة التي قامت بها المؤسسات المالية الدولية بالفعل، بما في ذلك الاتفاق الأخير بشأن استعراض نظام الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي والخطوات المتصلة بذلك في البنك الدولي، ونشجع على مزيد من الإصلاحات في هذا الاتجاه.
    Unsere Kinder gehen 181 Tage in die Schule : in eine Box. TED يقضي أطفالنا 181 يوماً في الذهاب لمدارس في صندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus