"في وجه" - Traduction Arabe en Allemand

    • ins Gesicht
        
    • im Angesicht des
        
    • im Gesicht
        
    • das Gesicht
        
    • vor der Nase
        
    • gegen die
        
    • gegen grenzüberschreitende
        
    Sie spuckt dem päpstlichen Recht ins Gesicht. Sie missachtet dieses Gericht. Open Subtitles لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء
    Wenn die Dinge nicht nach meinem Willen laufen, muss ich ins Gesicht meiner Rivalen explodieren. Open Subtitles ♪ عندما الامور لا تذهب طريقي لدي ل تفجير في وجه من منافسه ♪
    Dieser Anzug ist ein Schlag ins Gesicht von allen Anzüge überall. Open Subtitles تلك البدلة صفعة في وجه كل البدلات في كل مكان
    Schwer ist nur der eine Schritt im Angesicht des Löwen. Open Subtitles إنما الخطوة الصعبة الوحيدة هي الخطوة في وجه الأسد
    Es ist schwierig, Fanatismus entgegenzutreten mit einem offenen Herzen und einem Lächeln im Gesicht. TED من الصعب أن أقف في وجه التعصب بقلب منفتح وابتسامةٍ تعلو وجهي.
    Als sich die Türe öffnete und das Gesicht der Frau erschien, die dieses Zimmer 55 Jahre lang nicht verlassen hatte, sah man keine Verrückte. TED وعندما تم فتح هذا الباب في وجه إمرأة لم تخرج من تلك الغرفة منذ 55 سنة فإنك لم تشاهد إمرأة مجنونة
    Man schlägt seinem Kind nicht die Tür vor der Nase zu! Open Subtitles أغلاق الباب في وجه طفلك ليس أمر جيد
    Mein Vater machte falsche Papiere für die amerikanischen Deserteure, die nicht gegen die Vietnamesen in den Krieg ziehen wollten. TED فزور والدي الاوراق للفارين من الخدمة العسكرية الامريكية الذين رفضوا رفع السلاح في وجه الفيتنامين
    Mir fällt nicht eine Sache sein, die ich jemanden nicht ins Gesicht sagen würde. Open Subtitles لا يمكنني أن أفكر في أمر واحد لن أقوله في وجه شخص ما.
    Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. TED تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين.
    Wenn alle einen Nutzen haben sollen, sitzen wir vielleicht hufeisenförmig, so dass niemand den Rauch ins Gesicht bekommt. TED إذا أردنا أن نُفيد الجميع، ربما نجلس فقط على شكل حدوة حصان، وبالتالي لن يتصاعد الدخان في وجه أحدهم.
    Stellen Sie Fragen und lachen Sie denen ins Gesicht, die sagen, das seien dumme Fragen. TED اطرح أسئلة، واضحك في وجه من يصفون أسئلتك بالحمقاء.
    Was hattest du erwartet, nachdem du ihm ins Gesicht gespuckt hast? Open Subtitles أنت يجب ان تحصل على الذي كان يأتى ، بعد البصق في وجه ذلك الرجل
    Na, wir lachen dem Tod doch ins Gesicht, nicht wahr, Leo? Open Subtitles حسنا ، نحن نضحك في وجه الموت ، أليس كذلك يا ليو ؟
    Aber ich finde, du sollst hierbleiben, damit du merkst, was es heißt, seiner Familie ins Gesicht zu spucken. Open Subtitles ولكن رأيي أن تبقى هنا.. .. وترى كيف هو الشعور بأن تبصق في وجه عائلتك
    Jemand, der im Angesicht des Feindes lachen kann... selbst wenn das nicht angebracht ist. Open Subtitles هو قائد شخص ما سيضحك في وجه أعدائه حتى عندما يكون ذلك غير ملائم
    Weil ihr euch umgedreht habt und geflüchtet seid. Wie verschreckte Kinder im Angesicht des Feindes. Open Subtitles لأنكم فررتم كالأطفال الجبناء في وجه عدونا
    Sie sagen dir nicht, wie man im Angesicht des wahren Bösen handeln soll. Open Subtitles لم يخبروك كيف تتصرف في وجه الشر الحقيقي
    Nun, erinnern wir uns, Inspector Japp sagte, es gab eine Prellung im Gesicht von Monsieur Reedburn. Open Subtitles و الآن تذكر رئيس المفتشين "جاب" قال أنه كانت هناك "كدمات في وجه السيد "ريدبورن
    Leute, ich kann nicht aufhören, das Gesicht dieses Mädchens anzustarren. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التحديق في وجه تلك الفتاة
    Sie hingegen haben den Feds gerade die Tür vor der Nase zugeschlagen,... obwohl wir jede Hilfe brauchen, die wir kriegen können. Open Subtitles من جانبٍ آخر (أنت أغلقت الباب في وجه الـ (آف بي أي و نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة
    Winddurchwehte Kiefern, die sich gegen die kommende Nacht bewegen. Open Subtitles الصنوبر الذي يكنس تنقل الرياح في وجه هذا الليل الآتي
    Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. UN ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus