Sie spuckt dem päpstlichen Recht ins Gesicht. Sie missachtet dieses Gericht. | Open Subtitles | لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء |
Wenn die Dinge nicht nach meinem Willen laufen, muss ich ins Gesicht meiner Rivalen explodieren. | Open Subtitles | ♪ عندما الامور لا تذهب طريقي لدي ل تفجير في وجه من منافسه ♪ |
Dieser Anzug ist ein Schlag ins Gesicht von allen Anzüge überall. | Open Subtitles | تلك البدلة صفعة في وجه كل البدلات في كل مكان |
Schwer ist nur der eine Schritt im Angesicht des Löwen. | Open Subtitles | إنما الخطوة الصعبة الوحيدة هي الخطوة في وجه الأسد |
Es ist schwierig, Fanatismus entgegenzutreten mit einem offenen Herzen und einem Lächeln im Gesicht. | TED | من الصعب أن أقف في وجه التعصب بقلب منفتح وابتسامةٍ تعلو وجهي. |
Als sich die Türe öffnete und das Gesicht der Frau erschien, die dieses Zimmer 55 Jahre lang nicht verlassen hatte, sah man keine Verrückte. | TED | وعندما تم فتح هذا الباب في وجه إمرأة لم تخرج من تلك الغرفة منذ 55 سنة فإنك لم تشاهد إمرأة مجنونة |
Man schlägt seinem Kind nicht die Tür vor der Nase zu! | Open Subtitles | أغلاق الباب في وجه طفلك ليس أمر جيد |
Mein Vater machte falsche Papiere für die amerikanischen Deserteure, die nicht gegen die Vietnamesen in den Krieg ziehen wollten. | TED | فزور والدي الاوراق للفارين من الخدمة العسكرية الامريكية الذين رفضوا رفع السلاح في وجه الفيتنامين |
Mir fällt nicht eine Sache sein, die ich jemanden nicht ins Gesicht sagen würde. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفكر في أمر واحد لن أقوله في وجه شخص ما. |
Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem Umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
Wenn alle einen Nutzen haben sollen, sitzen wir vielleicht hufeisenförmig, so dass niemand den Rauch ins Gesicht bekommt. | TED | إذا أردنا أن نُفيد الجميع، ربما نجلس فقط على شكل حدوة حصان، وبالتالي لن يتصاعد الدخان في وجه أحدهم. |
Stellen Sie Fragen und lachen Sie denen ins Gesicht, die sagen, das seien dumme Fragen. | TED | اطرح أسئلة، واضحك في وجه من يصفون أسئلتك بالحمقاء. |
Was hattest du erwartet, nachdem du ihm ins Gesicht gespuckt hast? | Open Subtitles | أنت يجب ان تحصل على الذي كان يأتى ، بعد البصق في وجه ذلك الرجل |
Na, wir lachen dem Tod doch ins Gesicht, nicht wahr, Leo? | Open Subtitles | حسنا ، نحن نضحك في وجه الموت ، أليس كذلك يا ليو ؟ |
Aber ich finde, du sollst hierbleiben, damit du merkst, was es heißt, seiner Familie ins Gesicht zu spucken. | Open Subtitles | ولكن رأيي أن تبقى هنا.. .. وترى كيف هو الشعور بأن تبصق في وجه عائلتك |
Jemand, der im Angesicht des Feindes lachen kann... selbst wenn das nicht angebracht ist. | Open Subtitles | هو قائد شخص ما سيضحك في وجه أعدائه حتى عندما يكون ذلك غير ملائم |
Weil ihr euch umgedreht habt und geflüchtet seid. Wie verschreckte Kinder im Angesicht des Feindes. | Open Subtitles | لأنكم فررتم كالأطفال الجبناء في وجه عدونا |
Sie sagen dir nicht, wie man im Angesicht des wahren Bösen handeln soll. | Open Subtitles | لم يخبروك كيف تتصرف في وجه الشر الحقيقي |
Nun, erinnern wir uns, Inspector Japp sagte, es gab eine Prellung im Gesicht von Monsieur Reedburn. | Open Subtitles | و الآن تذكر رئيس المفتشين "جاب" قال أنه كانت هناك "كدمات في وجه السيد "ريدبورن |
Leute, ich kann nicht aufhören, das Gesicht dieses Mädchens anzustarren. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التحديق في وجه تلك الفتاة |
Sie hingegen haben den Feds gerade die Tür vor der Nase zugeschlagen,... obwohl wir jede Hilfe brauchen, die wir kriegen können. | Open Subtitles | من جانبٍ آخر (أنت أغلقت الباب في وجه الـ (آف بي أي و نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة |
Winddurchwehte Kiefern, die sich gegen die kommende Nacht bewegen. | Open Subtitles | الصنوبر الذي يكنس تنقل الرياح في وجه هذا الليل الآتي |
Wir erkennen an, dass die kollektive Sicherheit von einer wirksamen, im Einklang mit dem Völkerrecht durchgeführten Zusammenarbeit gegen grenzüberschreitende Bedrohungen abhängt. | UN | ونعترف بأن أمننا الجماعي يتوقف على التعاون الفعال في الوقوف، وفقا للقانون الدولي، في وجه التهديدات عبر الوطنية. |