"قادرون على" - Traduction Arabe en Allemand

    • fähig sind
        
    • in der Lage sind
        
    • konnten die
        
    • könnten
        
    • wir in der Lage
        
    • können
        
    Humanismus beschreibt, dass wir Menschen fähig sind, die Welt zu verändern. TED تلفتُ الإنسانية انتباهنا إلى حقيقية أننا كبشر قادرون على تغيير العالم.
    Ich glaube, der Vizepräsident hat mit Leuten zu tun, die zu allem fähig sind. Open Subtitles أعتقد بأن نائب الرئيس يعتقد بأن الناس حسناً، قادرون على فعل كل شيء...
    Und ich denke, dass wir in der Lage sind diese Verpflichtung auf uns zu nehmen, aber nur, wenn wir alles geben. TED وأعتقد بأننا قادرون على تحمّل ذلك الإلتزام، لكن فقط إذا سخّرنا ما باستطاعتنا.
    Diese winzige Idee erklärt, warum einige Organisationen und einige Führungspersönlichkeiten in der Lage sind zu inspirieren und andere nicht. TED تفسر هذه الفكرة البسيطة كيف أن بعض المنظمات أو القادة قادرون على الإلهام أكثر من الآخرين.
    - Wir konnten die Bankdaten, die wir in Royces Hotel gefunden haben, zu Konten, die mit Chandler in Verbindung stehen, zurückführen. Open Subtitles نحن كنّا قادرون على تتبّع المعلومات المصرفية اللذي وجد في فندق رويس إلى الحسابات و إرتبط ذلك إلى شاندلر
    Wir können sie dazu bekommen, Dinge zu tun, von denen sie dachten, sie könnten es nicht. TED ونقنعهم بعمل أشياء لم يكونوا ليقتنعوا بأنهم قادرون على عملها.
    Sind wir in der Lage, Bewusstsein, Liebe, Intelligenz, Rationalität, Kreativität und Mitgefühl zu zeigen, sie zu achten, sodass ihr Leben weitergehen kann? TED هل نحن قادرون على استعمال ما لدينا للاهتمام كفاية بهم ونترك لهم المجال للمتابعة.
    Wir können mit weniger mehr erreichen, jedoch nur bis zu einem gewissen Punkt. UN ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين.
    Bei Typen wie dem, ist man sich nie sicher, zu was sie fähig sind. Open Subtitles فأمثاله لا يمكنكِ التنبؤُ أبداً بما هم قادرون على فعله
    Jetzt weiß ich, wozu sie fähig sind. Open Subtitles كنت مُخطئاً الآن صرت أعلم بما هم قادرون على فعله
    - Dich gehen zu lassen. Steig ein. Du hast gesehen, was hinter uns her ist, und zu was sie fähig sind. Open Subtitles الآن اركب. الآن رأيت من يطاردنا، وأنت تعرف ماهم قادرون على فعله.
    Gibt es Analytiker, die Ihnen hier unterstellt sind, die in der Lage sind, eine verdeckte Operation durchzuführen? Open Subtitles أهناك محلّلون تحت إمرتكَ هنا قادرون على إدارة عمليّة سريّة؟
    Jetzt habe ich sie so weit gebracht, dass sie in der Lage sind, die Materialen zu erzeugen, welche wir brauchen. Open Subtitles والآن قد أوصلتهم إلى مكان حيثُ هم قادرون على إنشاء المواد التي نحن في حاجتها
    Ich dachte, selbst wenn es Ihnen nicht gefällt, sehen Sie, wozu wir in der Lage sind. Open Subtitles قلت لنفسي، حتى لو لم تحبنا، بوسعك رؤية ما نحن قادرون على فعله.
    Weil Sie offenbar die Phantastillionen auftreiben konnten, die man braucht, um einem TEDTalk beizuwohnen, könnten Sie es sich auch leisten, die nächsten sechs Monate Wodka zu trinken. TED والآن بما أنكم قادرون على توفير هذا الكم الهائل من النقود للالتحاق بمحاضرات تيد فأنتم قادرون على توفير المال لشرب الفودكا لمدة 6 أشهر قادمة.
    Wir konnten die Tarnnummer des Informanten zurückverfolgen. Open Subtitles نحن كنّا قادرون على تتبّع عدد التوجيه أعطى المخبر فوجن.
    Larry, wenn wir uns anstrengen, könnten wir den August retten. Open Subtitles لاري، لو نَبْذلُ جُهداً اليوم، قَدْ نَكُونُ قادرون على انقاذ أغسطس.
    Die Menschen werden es nicht verstehen können, aber sie können es nicht leugnen. Open Subtitles الناس بالكاد سيكونون قادرون على الفهم لكنهم لن يكونوا قادرون على الإنكار
    Wir haben herausgefunden, dass sie durch Berührung heilen oder töten können. Open Subtitles لقد اكتشفنا أنهم قادرون على القتل أو الشفاء بلمسة منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus