"قبل بضعة" - Traduction Arabe en Allemand

    • vor ein paar
        
    • vor einigen
        
    • erst
        
    • Seit ein paar
        
    • noch vor wenigen
        
    Sie waren in psychiatrischer Behandlung, weil Sie Probleme hatten, und Sie haben vor ein paar Jahren 6 Monate wegen Ladendiebstahls gesessen. Open Subtitles لديكِ تاريخ من المشاكل النفسية الخفيفة و قد تمّ سجنك لستة أشهر بسبب سرقتكِ من المتاجر قبل بضعة سنوات
    Ich habe gesehen, wie sie sich vor ein paar Tagen echt gefetzt haben. Open Subtitles لقد رأيتهما يتشاجران و قد كان كليهما غاضباً جداً قبل بضعة أيام
    Wir hatten vor ein paar Wochen ein Mordopfer mit diesem Namen. Open Subtitles كانت لدينا ضحيّة جريمة قتل بهذا الاسم قبل بضعة أسابيع
    Könnte man diese Tunnel für die Hyperloop-Idee nutzen, die Sie vor einigen Jahren vorgestellt haben? TED هل يمكنك استخدام هذه الأنفاق لتحقيق فكرة الهايبرلوب التي أعلنت عنها قبل بضعة أعوام.
    Kiera hat vor einigen Monaten einen Mord in deren Labor untersucht. Open Subtitles كييرا حققت في جريمة قتل في مختبرهم قبل بضعة أشهر
    Er wurde erst vor ein paar Jahren entdeckt und kann uns in ein paar Jahren treffen. TED تم إكتشاف هذا النيزك قبل بضعة أعوام ويمكنه أن يصطدم بنا بعد بضعة أعوام.
    Ich war beim Anwesen der Sheks; Seit ein paar Tagen bin ich wieder da. Open Subtitles أنا كنت إلى قصر شييك؛ عاد قبل بضعة أيام فقط.
    Und erinnerst du dich an diesen komischen Plastefolien-Mord vor ein paar Wochen? Open Subtitles وهل تذكر جريمة الغلاف البلاستيكيّ الغريبة التي حدثت قبل بضعة أسابيع؟
    Meine Tante starb vor ein paar Monaten. Sie hinterließ mir etwas Geld. Open Subtitles عمتي ماتت قبل بضعة أشهر تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟
    Aber vor ein paar Tagen tauchte sie mit einem Briefumschlag mit Open Subtitles لكن قبل بضعة أيّام، جاءت ومعها ظرف به 1000 دولار،
    Hey, meine Mom hat diese Bewerbung vor ein paar Wochen für mich mitgenommen. Open Subtitles مهلا، اه، التقطت أمي هذا التطبيق حتى بالنسبة لي قبل بضعة أسابيع.
    Das bringt mich zu dem Video einer Pressekonferenz von Präsident Bush von vor ein paar Wochen. TED وهذا يقودني إلى مشهد للرئيس بوش في مؤتمر صحفي قبل بضعة أسابيع.
    vor ein paar Jahren hatte ich das Glück, einem Stammesältesten auf einer Insel unweit von Vancouver zu begegnen. TED قبل بضعة سنوات، كان من جميل حظي أن أقابل شيخ قبيلة على جزيرة ليست ببعيدة عن مدينة فانكوفر.
    vor einigen Tagen wurden 2 Patienten mit Typhus eingeliefert, und heute Morgen gab es einen neuen Fall in einem anderen Haushalt. Open Subtitles قبل بضعة أيام، مريضان أدخلا المستشفى يعانيان من حمى التيفوئيد وحتّى هذا الصباح سمعت بحالة أخرى في أسرة منفصلة
    vor einigen Monaten hätte ich alles dafür gegeben, dieses Gespräch zu führen. Open Subtitles قبل بضعة شهور كنت سأفعل أى شىء لكى أحظى بمقابلة كهذه
    Nummer eins: sitze am Tisch. vor einigen Wochen bei Facebook TED الاولى: اجلسي الى الطاولة. قبل بضعة اسابيع لدى فيسبوك،
    Dies wurde mit der Erfindung der Druckerpresse vor einigen Jahrhunderten deutlich einfacher. TED وقد صار ذلك سهلا جدا مع تطور الصحافة المطبوعة قبل بضعة قرون.
    vor einigen Monaten kam eine Vierzigjährige zur Notaufnahme im Krankenhaus in meiner Nähe. Sie war verwirrt. TED قبل بضعة أشهر, أتت امرأة ذات الـ 40 سنة إلى غرفة الطوارئ في مشفى قريب من مكان سكني, وقد أُحضرت وهي في حالة ضياع.
    vor einigen Wochen hinterließ Dan eine Siegesnachricht auf unserer Webseite und ich möchte sie gern vorlesen. TED قبل بضعة أسابيع نشر دان موضوع منتصرا على موقعنا على الإنترنت، وأنا أرغب في قراءته عل مسامعكم.
    erst einige Monate zuvor bekam ich meinen Abschluss. Ich hatte eine neue Beziehung, als ich herausfand, dass ich schwanger war. TED كنت قد تخرجت من الجامعة قبل بضعة أشهر فقط وقد كنت في علاقة جديدة عندما اكتشفَت بأني حامل.
    Seit ein paar Monaten ist sie wie vom Erdboden verschwunden. Open Subtitles فجأةً لم أستطع الوصول إليها قبل بضعة شهور.
    Kaufmans Vorgehen – dessen zentrales Merkmal Reden vor dem Senat waren – erschien Kritikern noch vor wenigen Wochen irrelevant oder sogar altmodisch. Kein bedeutender Vertreter der Wall Street bestätigte seine Bedenken – stattdessen zogen sie es vor, die Aktienmärkte als strahlendes Beispiel für gut funktionierende Technologie zu preisen. News-Commentary قبل بضعة أسابيع فقط كان النهج الذي تبناه كوفمان ـ إلقاء الخطابات في مجلس الشيوخ كسمة أساسية ـ يبدو في غير محله. ولم تعترف أية أصوات ذات أهمية في وال ستريت بصحة مخاوفه ـ حيث فضل أهل وال ستريت الثناء على سوق الأسهم بوصفها مثالاً ساطعاً للتكنولوجيا البارعة في القيام بوظيفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus