"قريبة جدا" - Traduction Arabe en Allemand

    • So nah
        
    • ganz nah
        
    • knapp
        
    • zu nahe
        
    • weitaus ähnlicher
        
    • zu nah
        
    • so kurz
        
    • sehr nah
        
    • nahe am
        
    • sehr nahe
        
    Es tut mir leid, mir sind ein paar verbrannt und wir hatten keine Zeit mehr, und ich dachte, 4 nicht-koschere von 80... So nah dran. Open Subtitles أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها قريبة جدا
    Das Schwarze Tor ist ganz nah. Open Subtitles "البوابة السوداء " قريبة جدا
    Oh, das war knapp. Open Subtitles أوه، قريبة جدا. ربما في المرة القادمة.
    In hundert Jahren werden Parzellen zu nahe am Wasser oder zu weit weg von Transit nicht überlebensfähig sein. TED في مائة سنة , التقسيمات هذه الغاية ببساطة قريبة جدا من المياه أو بعيدة جدا عن العبور , لن تكون قابلة للبقاء.
    Ihr Gehirnchemismus ist unserem weitaus ähnlicher. Open Subtitles كيمائية عقولهم قريبة جدا ً لعقولنا
    China und Russland stehen sich zu nah, sie sind nicht dagegen, treiben es voran. Open Subtitles الصين وروسيا قريبة جدا من الناحية الجيوسياسية إنهم يتابعون الخطة بدلا من التأخير
    Sie würde das nicht aufs Spiel setzen, nicht, wo sie so kurz davor steht, ihren Sohn zurückzubekommen. Open Subtitles وقالت إنها لا تخريب هذه، لا تأتي عندما يكون أنها قريبة جدا للحصول ابنها مرة أخرى.
    In einem Dorf namens Wallajeh, sehr nah bei Jerusalem, war die Gemeinde in einer ähnlichen Notlage wie zuvor in Budrus. TED في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس.
    Sie machen das, Sie fangen in den Staaten an, denn es ist, wissen Sie, konzeptionell sehr nahe am amerikanischen Denken. TED تقوم بذلك، تبدأ في الولايات المتحدة، لأنّها، تعلمون، المفاهيم قريبة جدا من نمط التّفكير الأميركي.
    Ich lebe in einem sehr engen Familienband und ich stehe meiner Schwester sehr nahe und deshalb wollte ich auch die gleiche Art Familie haben, in der ich aufgewachsen bin. TED إضافة إلى ذلك فأنا من عائلة متماسكة، و أنا قريبة جدا من أختي، و بالتالي، تمنيت أن تكون لي عائلة كتلك التي ترعرعت فيها.
    Sie sollten wirklich nicht So nah am Fenster stehen. Wer sind Sie beide? Open Subtitles كنت حقا لا يجب أن تقف قريبة جدا من النوافذ.
    Es ist So nah! Open Subtitles ألا تبدوا الألعاب النارية قريبة جدا من هنا ؟
    In der Gruft war ich Charles So nah, dass ich seinen Atem spüren konnte. Open Subtitles يا رفاق، في قبو، كنت قريبة جدا من تشارلز تحسست تنفسه
    Ich bin ganz nah! Open Subtitles أنا قريب! أنا قريبة جدا!
    Sie sind ganz nah. Open Subtitles فهي قريبة جدا.
    - Der war knapp. Open Subtitles لقد كانت هذه قريبة جدا.
    Das war ganz knapp, oder? Open Subtitles لقد كانت قريبة جدا
    Sie waren zu nahe am Problem dran. Open Subtitles كانت قريبة جدا من المشكلة لرؤيتها بوضوح.
    Ihre Köpfe würden explodieren, falls sie der Quelle zu nahe kommen würden. Open Subtitles سوف رؤوسهم تنفجر إذا كانت حصلت قريبة جدا من المصدر.
    Ihr Gehirnchemismus ist unserem weitaus ähnlicher. Open Subtitles كيمائية عقولهم قريبة جدا ً لعقولنا
    Die Kugel kam mir etwas zu nah. Open Subtitles الطلقة كانت قريبة جدا إلى حدّ ما للراحة.
    Ich stehe so kurz vor meinem ersten Sieger-Essen und glaub mir, das lasse ich mir nicht von dir kaputt machen. Open Subtitles أنا قريبة جدا لعشاء إنتصاري وسأكون ملعونة لو أبعدتي هذا عني
    Das Schiff kam der Sonne sehr nah. Open Subtitles السفينة كانت قريبة جدا من الشمس عندما حدث ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus