Es tut mir leid, mir sind ein paar verbrannt und wir hatten keine Zeit mehr, und ich dachte, 4 nicht-koschere von 80... So nah dran. | Open Subtitles | أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها قريبة جدا |
Das Schwarze Tor ist ganz nah. | Open Subtitles | "البوابة السوداء " قريبة جدا |
Oh, das war knapp. | Open Subtitles | أوه، قريبة جدا. ربما في المرة القادمة. |
In hundert Jahren werden Parzellen zu nahe am Wasser oder zu weit weg von Transit nicht überlebensfähig sein. | TED | في مائة سنة , التقسيمات هذه الغاية ببساطة قريبة جدا من المياه أو بعيدة جدا عن العبور , لن تكون قابلة للبقاء. |
Ihr Gehirnchemismus ist unserem weitaus ähnlicher. | Open Subtitles | كيمائية عقولهم قريبة جدا ً لعقولنا |
China und Russland stehen sich zu nah, sie sind nicht dagegen, treiben es voran. | Open Subtitles | الصين وروسيا قريبة جدا من الناحية الجيوسياسية إنهم يتابعون الخطة بدلا من التأخير |
Sie würde das nicht aufs Spiel setzen, nicht, wo sie so kurz davor steht, ihren Sohn zurückzubekommen. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تخريب هذه، لا تأتي عندما يكون أنها قريبة جدا للحصول ابنها مرة أخرى. |
In einem Dorf namens Wallajeh, sehr nah bei Jerusalem, war die Gemeinde in einer ähnlichen Notlage wie zuvor in Budrus. | TED | في قرية تدعى ولاجه، التي تقع قريبة جدا من القدس ، وكان المجتمع يواجه محنة مشابهة جدا لبدرس. |
Sie machen das, Sie fangen in den Staaten an, denn es ist, wissen Sie, konzeptionell sehr nahe am amerikanischen Denken. | TED | تقوم بذلك، تبدأ في الولايات المتحدة، لأنّها، تعلمون، المفاهيم قريبة جدا من نمط التّفكير الأميركي. |
Ich lebe in einem sehr engen Familienband und ich stehe meiner Schwester sehr nahe und deshalb wollte ich auch die gleiche Art Familie haben, in der ich aufgewachsen bin. | TED | إضافة إلى ذلك فأنا من عائلة متماسكة، و أنا قريبة جدا من أختي، و بالتالي، تمنيت أن تكون لي عائلة كتلك التي ترعرعت فيها. |
Sie sollten wirklich nicht So nah am Fenster stehen. Wer sind Sie beide? | Open Subtitles | كنت حقا لا يجب أن تقف قريبة جدا من النوافذ. |
Es ist So nah! | Open Subtitles | ألا تبدوا الألعاب النارية قريبة جدا من هنا ؟ |
In der Gruft war ich Charles So nah, dass ich seinen Atem spüren konnte. | Open Subtitles | يا رفاق، في قبو، كنت قريبة جدا من تشارلز تحسست تنفسه |
Ich bin ganz nah! | Open Subtitles | أنا قريب! أنا قريبة جدا! |
Sie sind ganz nah. | Open Subtitles | فهي قريبة جدا. |
- Der war knapp. | Open Subtitles | لقد كانت هذه قريبة جدا. |
Das war ganz knapp, oder? | Open Subtitles | لقد كانت قريبة جدا |
Sie waren zu nahe am Problem dran. | Open Subtitles | كانت قريبة جدا من المشكلة لرؤيتها بوضوح. |
Ihre Köpfe würden explodieren, falls sie der Quelle zu nahe kommen würden. | Open Subtitles | سوف رؤوسهم تنفجر إذا كانت حصلت قريبة جدا من المصدر. |
Ihr Gehirnchemismus ist unserem weitaus ähnlicher. | Open Subtitles | كيمائية عقولهم قريبة جدا ً لعقولنا |
Die Kugel kam mir etwas zu nah. | Open Subtitles | الطلقة كانت قريبة جدا إلى حدّ ما للراحة. |
Ich stehe so kurz vor meinem ersten Sieger-Essen und glaub mir, das lasse ich mir nicht von dir kaputt machen. | Open Subtitles | أنا قريبة جدا لعشاء إنتصاري وسأكون ملعونة لو أبعدتي هذا عني |
Das Schiff kam der Sonne sehr nah. | Open Subtitles | السفينة كانت قريبة جدا من الشمس عندما حدث ذلك |