"قلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir sagten
        
    • sagte
        
    • sagten wir
        
    • Wir haben gesagt
        
    • wir gesagt haben
        
    • haben wir
        
    • fragten wir uns
        
    • besprochen
        
    • wir sagen
        
    • wir fragten
        
    • und wir
        
    • und sagten
        
    wir sagten bereits, dass Schlaf kompliziert ist und dass er 32 Jahre unseres Lebens einnimmt. TED قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا.
    Und die Gemeinschaft, die medizinische Gemeinschaft dort sagte: "Wir haben das seit einem Jahrzent gesagt. TED فقال المجتمع الطبي هناك، "نحن قلنا هذا الكلام طوال العقد الماضي، نحن نعلم هذا.
    Dann sagten wir, dass wir los müssen, da wir unsere Abschlussprüfungen haben. Open Subtitles بعد ذلك قلنا علينا ان نذهب للدراسة لإنها كانت الاختبارات النهائية
    Wir haben gesagt, wir besprechen alles und ziehen das gemeinsam durch. Open Subtitles قلنا بأننا سنتخطى كل شيء نتخطى الأمر. ونقوم بذلك معاً.
    Und wir gesagt haben, wir werden zehn zweite Meinungen einholen. Open Subtitles نحن قلنا اننا سوف نبحث عن عشرة اختيارات اخرى
    Also fragten wir uns: »Was haben wir davon? TED لذلك قلنا : ما الذي يمكن أن نخرج من هذا ؟
    Also fragten wir uns, was an der Oberfläche dieser hässlichen Tumore ist? TED لذا قلنا ، ماذا يوجد على سطح هذا الورم القبيح؟
    wir sagten, es sei nur für eine kurze Zeit bis zum 26. Aber wir haben es bis zum 31. verlängert. TED قلنا أنه سيكون لفترة زمنية قصيرة حتى 26 نوفمبر.
    Wir sagten: "Nimm eine Idee, etwas das dich stört, wähle eine Woche und ändere eine Milliarde Leben. TED قلنا, خذوا فكرة واحدة, أي شي يزعجكم, اختاروا اسبوعاً واحداً, و غيروا بليون حياة.
    Wir sagten: Wenn wir die größten hundert Firmen nehmen, welcher Prozentsatz von allen 15 Gebrauchswaren berühren sie, kaufen oder verkaufen sie? TED قلنا: لو أخذنا أكبر مئة شركة، ماهي النسبة من كل السلع الخمس عشر التي تنتجها هذه الشركات، بيعا أو شراءً؟
    Das Ei kriegte fast einen Herzanfall, als ich sagte, wir müssen nach L.A. Open Subtitles اعتقد ان الشرطى كادت ان تصيبه ازمة قلبية عندما قلنا أننا ذاهبون الى ولاية كاليفورنيا.
    Ich weiß, ich sagte, wir wären quitt, aber ich brauche deine Hilfe noch. Open Subtitles أعلم أننا قلنا أننا متعادلين، ولكن أنا بحاجه لمساعدتكِ.
    Ich sagte dir doch, wir wollten dort eine Familie gründen. Konntest du nicht sagen, was für ein Drecksloch... Open Subtitles قلنا أمامك أننا قد ننجب طفلاً، وأنت لم تقل أي كلمة.
    Jener Gruppe sagten wir, dass sie sich wie sonst auch umsehen sollen. TED قلنا لهذه المجموعة، اُنظروا فحسب للبيئة حولكم كما تفعلون طبيعيًا.
    Wenn Sie es so betrachten, sagten wir damals, naja, wir möchten das möglich machen. Wir möchten eine Initiative in Gang setzen. TED لذا عندما تنظر الى ذلك, لقد قلنا, حسنا, نحن نرغب ان نجعل ذلك ممكنا. نرغب ان نبدأ بمبادرة.
    Paige, Wir haben gesagt, wir würden warten, bis die ganze Sache vorbei ist. Open Subtitles انظروا ، بيج ، قلنا كنا ننتظر أن يقرر لعب هذا الشيء حتى خارج ، وأنها لم.
    Wir haben gesagt wir werden "Gossip Girl", den ganzen Sommer nicht lesen. Open Subtitles نحن قلنا بأننا لن نقرأ لفتاة النميمه طوال الصيف
    Weil wir gesagt haben, dass wir diese Kanzlei zusammen leiten würden, und wenn wir das machen wollen, dann muss ich mir gegenüber dahingehend ehrlich sein, worin ich gut bin und worin du gut bist. Open Subtitles لأننا قلنا أننا سندير هذه الشركة معا, واذا كُنا سنفعل هذا, اذا عليّ أن أكون أمينا مع نفسي
    Als wir gesagt haben, dass Sie beide die einzigen gewesen sind, die 100 geboten haben, haben wir nicht gesagt, dass es niemanden gibt, der mehr geboten hat. Open Subtitles عندما قلنا أنتم الإثنين الذين أتوا بـ100 لم نقل أن هناك من .زايد أكثر
    Dann haben wir gesagt: "Was machen wir mit dem ganzen Platz während des Tages er sollte vor 2:30 genutzt werden?" TED ثم قلنا حسناً ماذا سنقوم بفعله بالمساحة خلال اليوم لأنه يجب إستخدامه قبل الساعة 2:30؟
    Ok, Shelly, du machst alles wie besprochen, dann wird alles gut. Ok? Komm her. Open Subtitles افعلي كما قلنا وستكون كل الأمور على ما يرام
    Nicht einmal wenn wir sagen daß ein Schmetterling aus seinem Arsch fliegt? Open Subtitles ليس حتى أن قلنا لك أن هناك فراشة تطير فوق مؤخرته؟
    Wir fragten: "Nennen Sie einen Zeitpunkt, als Sie Geld für jemand anderen ausgegeben haben." TED قلنا ، " اذكري مرة أنفقت فيها المال على شخص ما ,''
    und wir verbrachten nun sechs Stunden damit, zu erklären, wie die Dunkelkammer funktioniert. TED قلنا نعم لانه يتوجب علينا ان نحتفظ باحدى الصور كدليل على خوضكم هذا الكورس
    Wir vergruben überall Gläser mit den Dingern und sagten, das sei unser geheimer Schatz. Open Subtitles كنا ندفن عُلباً ممتلئة بها في كل مكان. قلنا إنه كان كنزنا السري، أتذكر؟ كأنه حدث بالأمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus