wir sagten bereits, dass Schlaf kompliziert ist und dass er 32 Jahre unseres Lebens einnimmt. | TED | قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا. |
Und die Gemeinschaft, die medizinische Gemeinschaft dort sagte: "Wir haben das seit einem Jahrzent gesagt. | TED | فقال المجتمع الطبي هناك، "نحن قلنا هذا الكلام طوال العقد الماضي، نحن نعلم هذا. |
Dann sagten wir, dass wir los müssen, da wir unsere Abschlussprüfungen haben. | Open Subtitles | بعد ذلك قلنا علينا ان نذهب للدراسة لإنها كانت الاختبارات النهائية |
Wir haben gesagt, wir besprechen alles und ziehen das gemeinsam durch. | Open Subtitles | قلنا بأننا سنتخطى كل شيء نتخطى الأمر. ونقوم بذلك معاً. |
Und wir gesagt haben, wir werden zehn zweite Meinungen einholen. | Open Subtitles | نحن قلنا اننا سوف نبحث عن عشرة اختيارات اخرى |
Also fragten wir uns: »Was haben wir davon? | TED | لذلك قلنا : ما الذي يمكن أن نخرج من هذا ؟ |
Also fragten wir uns, was an der Oberfläche dieser hässlichen Tumore ist? | TED | لذا قلنا ، ماذا يوجد على سطح هذا الورم القبيح؟ |
wir sagten, es sei nur für eine kurze Zeit bis zum 26. Aber wir haben es bis zum 31. verlängert. | TED | قلنا أنه سيكون لفترة زمنية قصيرة حتى 26 نوفمبر. |
Wir sagten: "Nimm eine Idee, etwas das dich stört, wähle eine Woche und ändere eine Milliarde Leben. | TED | قلنا, خذوا فكرة واحدة, أي شي يزعجكم, اختاروا اسبوعاً واحداً, و غيروا بليون حياة. |
Wir sagten: Wenn wir die größten hundert Firmen nehmen, welcher Prozentsatz von allen 15 Gebrauchswaren berühren sie, kaufen oder verkaufen sie? | TED | قلنا: لو أخذنا أكبر مئة شركة، ماهي النسبة من كل السلع الخمس عشر التي تنتجها هذه الشركات، بيعا أو شراءً؟ |
Das Ei kriegte fast einen Herzanfall, als ich sagte, wir müssen nach L.A. | Open Subtitles | اعتقد ان الشرطى كادت ان تصيبه ازمة قلبية عندما قلنا أننا ذاهبون الى ولاية كاليفورنيا. |
Ich weiß, ich sagte, wir wären quitt, aber ich brauche deine Hilfe noch. | Open Subtitles | أعلم أننا قلنا أننا متعادلين، ولكن أنا بحاجه لمساعدتكِ. |
Ich sagte dir doch, wir wollten dort eine Familie gründen. Konntest du nicht sagen, was für ein Drecksloch... | Open Subtitles | قلنا أمامك أننا قد ننجب طفلاً، وأنت لم تقل أي كلمة. |
Jener Gruppe sagten wir, dass sie sich wie sonst auch umsehen sollen. | TED | قلنا لهذه المجموعة، اُنظروا فحسب للبيئة حولكم كما تفعلون طبيعيًا. |
Wenn Sie es so betrachten, sagten wir damals, naja, wir möchten das möglich machen. Wir möchten eine Initiative in Gang setzen. | TED | لذا عندما تنظر الى ذلك, لقد قلنا, حسنا, نحن نرغب ان نجعل ذلك ممكنا. نرغب ان نبدأ بمبادرة. |
Paige, Wir haben gesagt, wir würden warten, bis die ganze Sache vorbei ist. | Open Subtitles | انظروا ، بيج ، قلنا كنا ننتظر أن يقرر لعب هذا الشيء حتى خارج ، وأنها لم. |
Wir haben gesagt wir werden "Gossip Girl", den ganzen Sommer nicht lesen. | Open Subtitles | نحن قلنا بأننا لن نقرأ لفتاة النميمه طوال الصيف |
Weil wir gesagt haben, dass wir diese Kanzlei zusammen leiten würden, und wenn wir das machen wollen, dann muss ich mir gegenüber dahingehend ehrlich sein, worin ich gut bin und worin du gut bist. | Open Subtitles | لأننا قلنا أننا سندير هذه الشركة معا, واذا كُنا سنفعل هذا, اذا عليّ أن أكون أمينا مع نفسي |
Als wir gesagt haben, dass Sie beide die einzigen gewesen sind, die 100 geboten haben, haben wir nicht gesagt, dass es niemanden gibt, der mehr geboten hat. | Open Subtitles | عندما قلنا أنتم الإثنين الذين أتوا بـ100 لم نقل أن هناك من .زايد أكثر |
Dann haben wir gesagt: "Was machen wir mit dem ganzen Platz während des Tages er sollte vor 2:30 genutzt werden?" | TED | ثم قلنا حسناً ماذا سنقوم بفعله بالمساحة خلال اليوم لأنه يجب إستخدامه قبل الساعة 2:30؟ |
Ok, Shelly, du machst alles wie besprochen, dann wird alles gut. Ok? Komm her. | Open Subtitles | افعلي كما قلنا وستكون كل الأمور على ما يرام |
Nicht einmal wenn wir sagen daß ein Schmetterling aus seinem Arsch fliegt? | Open Subtitles | ليس حتى أن قلنا لك أن هناك فراشة تطير فوق مؤخرته؟ |
Wir fragten: "Nennen Sie einen Zeitpunkt, als Sie Geld für jemand anderen ausgegeben haben." | TED | قلنا ، " اذكري مرة أنفقت فيها المال على شخص ما ,'' |
und wir verbrachten nun sechs Stunden damit, zu erklären, wie die Dunkelkammer funktioniert. | TED | قلنا نعم لانه يتوجب علينا ان نحتفظ باحدى الصور كدليل على خوضكم هذا الكورس |
Wir vergruben überall Gläser mit den Dingern und sagten, das sei unser geheimer Schatz. | Open Subtitles | كنا ندفن عُلباً ممتلئة بها في كل مكان. قلنا إنه كان كنزنا السري، أتذكر؟ كأنه حدث بالأمس. |