"قَد" - Traduction Arabe en Allemand

    • habe
        
    • vielleicht
        
    • hat
        
    • wurde
        
    Der König mag verärgert sein, aber ich habe es gut gemeint. Open Subtitles إذَا كُنت قَد جَعلَت المَلِك يَيأسْ، فَسَيكُون ذَلِك لِسَبب وَجِيه
    Die Gesetze, die ich gebrochen habe, verdienen es nicht Gesetze zu sein. Open Subtitles أي قوانين قَد خَرقتُها لا تستحقُ أن تكونَ قوانين
    Denk dran, Pat und dem Major zu sagen, dass ich vielleicht über Nacht wegbleibe. Open Subtitles الآن لا تنس، رامون. أخبر بات والرائد بأنني قَد أكون متغيبا بالليل
    vielleicht hast Du getrunken und gespeist, angestellt und gefeuert, gekauft und verkauft... und ich habe vielleicht nichts mit meinem Leben gemacht... aber es gibt keinen Weg. Open Subtitles يُمكنُ أن تكونَ قَد خرَجت و رأيتَ الدنيا و كُنتَ زعيماً و نافِذاً و يُمكنُ أني لَم أفعَل شيئاً مهماً في حياتي
    Wenn Kosygin rausfindet, dass Stanislofsky ihn verpfiffen hat, sind deine Probleme gelöst. Open Subtitles نعم عِندما يَكتشِف كوسيغين أنَّ ستانسلوفسكي قَد وَشى بِه، تَنتَهي مُشكلتُك
    Die Zukunft könnte beweisen, dass man über Ferdinands Hof zu lachen hat. Open Subtitles المستقبل قَد يثبت محكمة فيردناند كانت الإضحوكة
    Sie meinten, da es nicht mit Tinte sondern eingebrand wurde kann es nicht entfernt werden. Open Subtitles و يقولونَ لأنَ وشمكَ قَد تَم حرقُهُ عليك بدلَ الحِبر لا يُمكنُ إزالتُه
    Und nach dem Wunder, habe ich das Disaster erkannt Open Subtitles و أعجوبةَ الآخِرَة و قَد ميَّزتُ الكارثَة
    Ich habe sehr viel verloren. Er hat sehr viel gewonnen. Open Subtitles لقد خَسِرتُ كثيراً و قَد ربِحَ هوَ كثيراً
    Ich habe ihn bei dem Wettkampf von McManus aufstellen lassen. Open Subtitles و قَد سَجَّلتُهُ في تلكَ المُنافسَة التي نَظَّمهَا ماكمانوس
    Ich habe mir schon beim ersten Mal als ich ins Oz kam eingehämmert, dass ich jede Situation, wie den schlimmsten Ernstfall behandeln werde. Open Subtitles كُنتُ قَد قَررتُ عِندما دخلتُ إلى سجنِ أوز أول مَرة بأن أتعاملَ معَ كُلِ حالَة على أنها الأسوَء
    Das weißt du. Ich habe gehört wie er Nigger sagte. Er hat Browne provoziert. Open Subtitles سَمِعتُهُ يَقول أيها الزِنجي و قَد أثارَ براون
    Du hast nach Schutzhaft gefragt, und ich habe dich hier her gebracht. Open Subtitles طَلَبتَ وَضعَكَ في وَحدَة الحمايَة، و قَد وَضَعتُكَ هُنا
    Tatsache ist... eine Verbindung mit dem Kaiser wäre vielleicht erstrebenswerter. Open Subtitles حَقِيقة الأمِر هِي قَد يكِون أفضَل لنَا بِأن نِواصِل التحَالِف مَع الإمبراطِور
    Das ist vielleicht nicht nützlich... ich habe Gerüchte gehört, Open Subtitles هذا قَد ْلا يَكُون نافعا وَ لكن سَمعتُ مروجى الإشاعاتَ،
    Und vielleicht ist das ja genau die richtige Vorgehensweise. Open Subtitles وعلي أن أعترف بأن ذلك قَد يَكُون هُوَ الطريق الصحيحالذيينبغيتَتَبُّعُه.
    Ich dachte, du wüsstest vielleicht, wo sie stecken? Open Subtitles لا أَستطيع تحديد مكانهم - إعتقد بأنك قَد تعرف أين مكانهم
    Die Gesellschaft von Mr. Morton hat dir gut getan. Open Subtitles جلوسك مع السيد مورتون قَد أكسبَكَ الكثير
    Es tut mir Leid, dass du die Fahrt ins Space Camp nicht gewonnen hast, aber ich hoffe, dass der liebe Ross den richtigen Trostpreis gefunden hat. Open Subtitles أنا آسف أنك لم تذهبى الى معسكر الفضاء وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما قَد أساعد على تعويضك عنه. موافقه؟
    Und was immer er auch vorher getan hat, es ist nicht deine Art, ihn für etwas zu bestrafen, was er nicht getan hat. Open Subtitles و أي شيء آخر قَد فعَلهُ من قَبل أنتَ أكبَر من أن تُعاقبَهُ على شيءٍ لم يفعلَه
    Vor einigen Jahren war ich verheiratet und mein Mann wurde umgebracht. Open Subtitles كُنتُ مُتزوجَة منذُ سِنين خَلَت، و قَد قُتِلَ زوجي
    Er wurde beim Drogendealen erwischt und weigert sich zu reden ... deshalb haben wir keine andere Wahl, als ihn im Loch zu lassen. Open Subtitles حسناً، لقد أُمسِكَ بهِ يُتاجرُ بالمخدرات، و قَد رفَضَ الاعتراف لِذا ليسَ لدينا خَيار سِوى إبقائِهِ في الحَجز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus