"كنت طفلا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich klein war
        
    • ich ein Kind war
        
    • ich ein kleiner Junge war
        
    • ich ein Junge war
        
    • du ein Kind warst
        
    • ich noch klein war
        
    • Kind hatte
        
    • Kindheit
        
    • Kind habe
        
    • als Kind "
        
    • du noch ein Baby warst
        
    • ich als Kind
        
    Als ich klein war, waren wir so arm dass die Kakerlaken Sozialhilfe bekamen. Open Subtitles عندما كنت طفلا كنا فقراء جدا حتي أن الصراصير كانت تنعم بالرخاء
    Als ich klein war, strickte mir meine Mutter diesen schönen Pullover. TED عندما كنت طفلا حاكت لي أمي هذه السترة الرائعة.
    Als ich ein Kind war, nahm ich immer Kisten und so was auseinander. TED عندما كنت طفلا, كنت دائما, أقوم بفك الصناديق و الأشياء.
    Was ich jetzt verstanden habe ist, dass was mein Großvater für mich getan hatte, als ich ein Kind war, heutzutage jedem zugänglich ist. TED ما أدركه هو ما فعل جدي لى ..عندما كنت طفلا ، ما هو متاح الآن للجميع.
    Als ich ein kleiner Junge war, durften meine Schwester und ich unseren Vater mal ins Kino begleiten. Open Subtitles عندما كنت طفلا صغيرا اعتاد ابي اصطحابي انا واختي لمشاهدة الافلام
    Ich hatte auch so einen Hund, als ich ein Junge war. Open Subtitles لقد كان لدي مثل ذلك الكلب عندما كنت طفلا صغيرا
    Es ist verrückt, wenn ich nicht so ein Dickkopf gewesen wäre, als du ein Kind warst, hätten wir schon zwanzig Jahren zusammen spielen können. Open Subtitles انه يجب ان نلعب مرة اخرى انه أمر جنوني أنني لو لم أكن سريع الغضب عندما كنت طفلا
    Meinen Vater. Thomas. Er starb bei einem Laborunfall, als ich noch klein war. Open Subtitles توفي في حادث بالمختبر عندما كنت طفلا صغيرا
    Als ich klein war, bist du immer in mein Zimmer gekommen, um mir einen Gutenachtkuss zu geben. Open Subtitles أتذكرين يا أمي , عندما كنت طفلا و قد كنتِ قد اعتدتِ على الدخول الى غرفتي لتقبليني قبلة المساء
    Als ich klein war, verbot mir meine Mutter, in die Sonne zu starren. Open Subtitles عندما كنت طفلا صغيرا أخبرتني أمي أن لا احدق للشمس
    Als ich klein war, verbot mir meine Mutter, in die Sonne zu starren. Open Subtitles عندما كنت طفلا صغيرا أخبرتني أمي أن لا احدق للشمس
    Es gibt fünf Gründe, warum zwei Milliarden unserer Brüder und Schwestern aus der Armut geholt wurden, seit ich ein Kind war. TED هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا.
    Meine Mutter erzählte mir als ich ein Kind war, dass ich immer die kleinen Dinge respektieren soll. TED عندما كنت طفلا كانت والدتي دائما تقول لي أنني يجب ان أحترم الأشياء الصغيرة.
    Als ich ein Kind war und zur Schule ging, haben die Lehrer uns beizubringen versucht, zu teilen. Open Subtitles عندما كنت طفلا وذهبت الى المدرسة حاول المعلمون تعليمنا ان نتشارك
    Ich war sehr krank, als ich ein kleiner Junge war. Open Subtitles كنت مريضا للغاية عندما كنت طفلا
    Als ich ein Junge war, hasste ich alle Bullen. Open Subtitles عندما كنت طفلا كنت دائما أكره الشرطه.
    Als du ein Kind warst, kam ich oft von einer Jagd und war total am Ende, nach all dem, Open Subtitles تعلمون، عندما كنت طفلا... ... وأود أن تأتي إلى البيت من مطاردة. وبعد ما يمكن أن ينظر إليه...
    Mein Großvater starb, als ich noch klein war. Aber seine Liebe zu Mae West lebt noch als falsche Schreibweise in der DNA seiner Nachkommen. TED مات جدي منذ سنوات عديدة عندما كنت طفلا ولكن حبه لماي ويست لم يموت وظل في صورة تغيير تهجئة الأحرف وذلك في الحمض النووي لذريته
    Schon als Kind hatte ich beim Anblick eines Gemäldes von Kyoto eine Art Déjà-vu; ich kannte es, bevor ich es gesehen hatte. TED حتى عندما كنت طفلا كنت أنظر إلى لوحة كيوطو فقط لأتعرف عليها؛ كنت أعرفها قبل أن تقع عيني عليها.
    Als ich diese Bilder sah, fühlte ich mich um Jahre zurückversetzt – in meine Kindheit. TED عندما كنت اطالع هذه الصور عادت بي إلى الوراء سنوات عديدة حين كنت في بلدي عندما كنت طفلا.
    Als Kind habe ich oft vom Ozean geträumt. TED عندما كنت طفلا صغيرا، كنت أحلم دائما بالمحيط.
    Wir wurden auch hier her versetzt, Mike. Als du noch ein Baby warst. Open Subtitles لقد تم نقلنا هنا أيضا عندما كنت طفلا
    Das Zeug, wofür ich als Kind betteln und viel Glück haben musste, ist jetzt keine große Ausnahme mehr. TED الاشياء التي كنت محظوظا و أتضرع من أجل الحصول على عندما كنت طفلا هى الآن في كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus