"كنّا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir
        
    • uns
        
    • war
        
    • als
        
    • hätte
        
    Alle anderen hatten das einfach angenommen und Wir wussten es, weil Wir damit arbeiteten. TED الجميع كان يفترض أنّه كان كذلك، وكنّا نعرف ذلك لأنّنا كنّا نعمل معه.
    Wir leben also in einem Zeitalter der globalen Geldherrschaft, aber Wir haben dies spät bemerkt. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Denn je eifersüchtiger Wir sind, desto mehr zieht es uns zu Fantasien hin. TED في الواقع، كلّما كنّا أكثر غيرة، كلّما أصبحنا نعيش أكثر في الخيال.
    Wir hätten keine Ahnung in welche Richtung Wir liefen, und wieso Wir dorthin liefen. TED ولن نعرف أي طريق كنّا سالكيه، ولماذا نحن ذاهبون الى أين نحن ذاهبون.
    Wir sagten immer "er" aber in Wahrheit war er eine "sie"... Open Subtitles كلّ الوقت كنّا ندعوه .. هو في الحقيقة انها انثي
    Wenn Wir uns so sehr verändert haben, muss etwas geschehen sein. TED اذا كنّا قد تغيرنا كثيرا, اذن هناك شيء ما حدث
    Wenn Wir uns so gut kennen, warum dann all das Gerede? Open Subtitles إذا كنّا نعرف بعضنا البعض, لِمَ كُلّ هذا الحديث إذن؟
    Wir haben's so weit geschafft. Was sind sechs Monate, wenn Wir uns noch lieben? Open Subtitles لقد اجتزنا ذلك، أقصد ما هي الستة أشهر إن كنّا لانزال نحب بعضنا؟
    Er peilte sofort, daß Wir kleine Gauner bei 'nem zufälligen Deal waren. Open Subtitles مباشرةً رئانا لما نحن كنّا بوقت قصير مبذّرون بشيء مهم عرضي
    Wie das eine Mal im Bandcamp, als Wir das Lagerfeuer gemacht haben... Open Subtitles مثل الوقت الذي كنّا بمعسكر الفرقة، لقد كان عندنا شعلة المخيم
    Ok. Wir waren die ganze Nacht auf. Wir haben alles versucht. Open Subtitles حسناً، لقد كنّا فوق طوال الليل، لقد حاولنا كل شيء
    Wenn Wir das tun, werden Wir Tag und Nacht von Irren gejagt. Open Subtitles إن كنّا مكشوفين، سيكون لدينا كل المجانين الذين يطاردوننا صباحاً ومساءً
    Nur gut, dass sie uns nicht alle drei erwartet hat, sonst wären Wir nicht mehr davongekommen. Open Subtitles الشيء الجيّد أنها لم تتوقّعنا نحن الثلاثة، عدا ذلك لما كنّا نستطيع الخروج من هناك
    Kein Problem, allerdings hab ich gedacht, Wir behalten das für uns. Open Subtitles ليس هناك مشكلة، لكن إعتقدت بأنّنا ما كنّا سنخبر أحد
    Tommy Marihuana glaubt, Wir bleiben alle so, wie Wir mit zwölf sind. Open Subtitles ماريوانا تومي تعتقد بأنّنا دائما الشخص بإنّنا كنّا في الدرجة السادسة.
    Wir sind nie gegangen. Wir werden immer hier sein. Wie ihr. Open Subtitles نحن لم نغادر , لقد كنّا دائماً هنا مثلكم تماماً
    Es würde dich doch nicht stören, wenn Wir Schwestern zur Freundin hätten? Open Subtitles لن يكون غربة لك، أليس كذلك؟ إذا نحن كنّا نواعد الأخوات.
    Ähm, was Wir eben da draußen sagten, war mehr rhetorisch gemeint. Open Subtitles لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي الذي كنّا نفعله هناك
    Mir schien, als hätte ich jeden Moment meines Leben mit ihr geteilt. Open Subtitles شعرتُ كما لو أنّنا كنّا نتشارك كلّ تجارب أعوامي الـ 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus