Alle anderen hatten das einfach angenommen und Wir wussten es, weil Wir damit arbeiteten. | TED | الجميع كان يفترض أنّه كان كذلك، وكنّا نعرف ذلك لأنّنا كنّا نعمل معه. |
Wir leben also in einem Zeitalter der globalen Geldherrschaft, aber Wir haben dies spät bemerkt. | TED | لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك. |
Denn je eifersüchtiger Wir sind, desto mehr zieht es uns zu Fantasien hin. | TED | في الواقع، كلّما كنّا أكثر غيرة، كلّما أصبحنا نعيش أكثر في الخيال. |
Wir hätten keine Ahnung in welche Richtung Wir liefen, und wieso Wir dorthin liefen. | TED | ولن نعرف أي طريق كنّا سالكيه، ولماذا نحن ذاهبون الى أين نحن ذاهبون. |
Wir sagten immer "er" aber in Wahrheit war er eine "sie"... | Open Subtitles | كلّ الوقت كنّا ندعوه .. هو في الحقيقة انها انثي |
Wenn Wir uns so sehr verändert haben, muss etwas geschehen sein. | TED | اذا كنّا قد تغيرنا كثيرا, اذن هناك شيء ما حدث |
Wenn Wir uns so gut kennen, warum dann all das Gerede? | Open Subtitles | إذا كنّا نعرف بعضنا البعض, لِمَ كُلّ هذا الحديث إذن؟ |
Wir haben's so weit geschafft. Was sind sechs Monate, wenn Wir uns noch lieben? | Open Subtitles | لقد اجتزنا ذلك، أقصد ما هي الستة أشهر إن كنّا لانزال نحب بعضنا؟ |
Er peilte sofort, daß Wir kleine Gauner bei 'nem zufälligen Deal waren. | Open Subtitles | مباشرةً رئانا لما نحن كنّا بوقت قصير مبذّرون بشيء مهم عرضي |
Wie das eine Mal im Bandcamp, als Wir das Lagerfeuer gemacht haben... | Open Subtitles | مثل الوقت الذي كنّا بمعسكر الفرقة، لقد كان عندنا شعلة المخيم |
Ok. Wir waren die ganze Nacht auf. Wir haben alles versucht. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنّا فوق طوال الليل، لقد حاولنا كل شيء |
Wenn Wir das tun, werden Wir Tag und Nacht von Irren gejagt. | Open Subtitles | إن كنّا مكشوفين، سيكون لدينا كل المجانين الذين يطاردوننا صباحاً ومساءً |
Nur gut, dass sie uns nicht alle drei erwartet hat, sonst wären Wir nicht mehr davongekommen. | Open Subtitles | الشيء الجيّد أنها لم تتوقّعنا نحن الثلاثة، عدا ذلك لما كنّا نستطيع الخروج من هناك |
Kein Problem, allerdings hab ich gedacht, Wir behalten das für uns. | Open Subtitles | ليس هناك مشكلة، لكن إعتقدت بأنّنا ما كنّا سنخبر أحد |
Tommy Marihuana glaubt, Wir bleiben alle so, wie Wir mit zwölf sind. | Open Subtitles | ماريوانا تومي تعتقد بأنّنا دائما الشخص بإنّنا كنّا في الدرجة السادسة. |
Wir sind nie gegangen. Wir werden immer hier sein. Wie ihr. | Open Subtitles | نحن لم نغادر , لقد كنّا دائماً هنا مثلكم تماماً |
Es würde dich doch nicht stören, wenn Wir Schwestern zur Freundin hätten? | Open Subtitles | لن يكون غربة لك، أليس كذلك؟ إذا نحن كنّا نواعد الأخوات. |
Ähm, was Wir eben da draußen sagten, war mehr rhetorisch gemeint. | Open Subtitles | لقد كان ذلك مجرّد موقف خطابي الذي كنّا نفعله هناك |
Mir schien, als hätte ich jeden Moment meines Leben mit ihr geteilt. | Open Subtitles | شعرتُ كما لو أنّنا كنّا نتشارك كلّ تجارب أعوامي الـ 13 |