"كيفية القيام" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie man
        
    • wie das geht
        
    Nur nicht, wie man's macht. Du bist der einzige Kriminelle, den ich kenne. Open Subtitles لكني لست متأكداّ من كيفية القيام بها، وأنت المجرم الوحيد الذي أعرفه
    Nun, ich weiss nicht, wie man das anstellt, aber das hier ist TED, und ich denke, die TED Gemeinschaft ist zu allem in der Lage. TED ولكني لا اعرف كيفية القيام بذلك .. ولكن لهذا وجد " تيد " واعتقد ان مجتمع " تيد " قادر على أي شيء
    Ich hörte die Leute von Zeit zu Zeit murren, ich sollte meinen Körper lieben, also lernte ich, wie man das tut. TED سمعت بعض همهمة الناس أن علي أن احب جسدي لذا فإنني تعلمت كيفية القيام بذلك.
    Sie haben mit Videospielen angefangen. Vielleicht kann ich das Video zeigen. Die Computer haben einfach Videospiele gespielt und automatisch gelernt, wie man das macht. TED لقد بدأوا بألعاب الفيديو، وفي الواقع، ربما يمكنني أن أريَكم الفيديو، فقط من خلال اللعب بألعاب الفيديو، وتعلم كيفية القيام بذلك أوتوماتيكيا.
    Wenn Sie wissen wie das geht, wissen Sie, wie man mit Medien programmiert. Dann können Sie interessante Sachen machen. TED لذا بمجرد أن تعرف كيفية القيام بذلك، بمجرد أن تعرف كيف تبرمج بالوسائط، ستتمكن من القيام بأشياء جميلة.
    und dabei können wir lernen, wie man Dinge richtig macht. TED و هنا نتعلم درسا حول كيفية القيام بالأمور بالطريقة الصحيحة
    Jeder solche Würfel, wo auch immer im Universum, könnte ein ebensolches Zentrum werden, wie wir es sind, wenn das Wissen darum, wie man das macht, dort verfügbar wäre. TED وأي مربع في اي مكان في الكون يمكنه أن يكون محورا شبيها بمحورنا إذا كانت المعارف عن كيفية القيام بذلك موجودة هناك.
    Es gibt Tausende von gedruckten Artikeln, die uns erzählen, wie man das Ganze am besten angeht. TED وهنالك الآلاف من المقالات حولنا والتي تخبرنا عن كيفية القيام بخيارات بيئية
    Aber falls sie Bänker und Anwälte und führende Industrielle werden wollen, ist die wichtigste Lektion die sie womöglich lernen können, wie man etwas zum abschluss bringt. Open Subtitles لكن اذا اارادو ان يكونو مصرفيين او محاميين او قادة الصناعة, الدرس الاهم لهم هو تعلم كيفية القيام بجولة الاعاده
    Ich sag dir mal was, du bleibst hier... und ich zeig dir, wie man eine Windel anlegt. Open Subtitles أليك ماسنفعله ، أنت ستبقى هنا وسوف أُعلمك كيفية القيام بهذا العمل
    Ich habe eine Idee, wie man es machen kann, aber es wird dir nicht gefallen. Open Subtitles حصلت على فكرة كيفية القيام بذلك لكن لن تحبه
    Muss ich lernen, wie man das macht, wenn ich anfange Sex zu haben? Open Subtitles هل سأتعلم كيفية القيام بهذا عندما أقوم بالجنس؟
    Ich habe keine Zweifel, dass du mir sagen kannst, wie man einen Koronararterien-Bypass macht, Open Subtitles ليس لدي أي شك أن بإمكانكِ إخباري عن كيفية القيام بعمل مجازة للشريان التاجي.
    Alles was sie wissen, ist, wie man Dinge stiehlt, die sie nicht selbst herstellen können. Open Subtitles كل ما يعرفون كيفية القيام به هو سرقة الأشياء التي لا يمكن بناء أو تنمو أنفسهم.
    Im Mathematikunterricht verwenden wir ungefähr 80% der Zeit um die Menschen zu lehren, wie man Schritt drei von Hand erledigt. TED تعليم الرياضيات فنحن نقضي 80% من الوقت نعلم الطلاب كيفية القيام بالمرحلة الثالثة فحسب .. وبواسطة الحساب اليدوي
    Auseinandernehmen, neu zusammensetzen, die Hardware vermanschen, und der Mann wird dabei geschult, wie man das macht. TED ونحن تفكيك كل شيء، ونحن في إعادة تجميع في تكوين جديد، ونحن نفعل هذا المزج الأجهزة، منهجية التدريب الرجل كيفية القيام بذلك.
    Ich hatte einen Plan, wie man es ohne Blutvergießen machen konnte. Open Subtitles -و قمت أنا بإخبارهم كيفية القيام بها لكي لا يحدث أي قتل
    Ich muss Ihnen zeigen, wie man es macht, also aufgepasst. Open Subtitles و الآن ، أنا في حاجة إلى أن أريك كيفية القيام بذلك ... . حتى
    Kannst du uns zeigen, wie man Kickflips macht? Open Subtitles هل يمكن أن ترينا كيفية القيام بركلة؟
    Ich mache das nur für eine Stunde, um euch zu zeigen, wie das geht, und dann bin ich raus. Open Subtitles أنا سأقوم بهذا فقط لساعة، لأريكم كيفية القيام به، وبعدها أنا سأخرج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus